Без границ
( «Ла кон! Чо ди кха!» в переводе с тайского означает: «До встречи! Пусть удача будет с тобой!»)
Если странствуешь ты, за тобою планета,
Словно шарик воздушный, по небу летит,
И земля открывает секрет за секретом.
Быть бродягой попробуй-ка мне запрети!
Здесь я, в общем, никто, и зовут по-другому,
Впрочем, нет, не зовут, просто скажут «привет»!
Но меня понимают не хуже, чем дома.
А порою и лучше. Знакомый сюжет.
Если даже тебя занесло по ошибке,
По далекой отчизне не стоит страдать.
Здесь встречают доверчивой, светлой улыбкой
И никто не пытает: «Надолго сюда?»
Просто скажут: «Явился? Ну вот мы и вместе!
Занимай своё кресло - глядеть на закат».
И ни толики фальши, ни капельки лести...
Мир звенит, сотрясаемый хором цикад.
А потом тишина проскользнет на колени
И, котёнком свернувшись, заснёт до утра.
Вдалеке от дорог и за гранью сомнений
Две лианы протянут мне руки: «Сестра!»
А когда запылают призывно зарницы
И на запад с утра поплывут облака,
На родном языке прочирикают птицы:
«Возвращайся скорее! Ла кон! Чо ди кха!»
13:20, 19 февраля, Ко Чанг-Бангкок, 2019
Свидетельство о публикации №119091006449