Препятствия в любви

* * *

Вольный перевод
из Жана-Батиста Мольера

Смертельно для любви
безоблачное счастье,
достаток и покой,
довольствие во всём.

Ведь жизнь сама цветёт
и в солнце, и в ненастье.
И ночью тьма нужна,
потоки света – днём.

Так дышит океан,
закатом пламенея:
подъём волной идёт,
паденье – вместе с ней.

Препятствия любовь
лишь делают сильнее,
и после дней разлук
свидания ценней.

10 сентября 2019


Рецензии
Мудрые слова! Настоящую любовь препятствия укрепляют, а любовишку пугают)

С уважением и теплом, Анастасия Сафрон

Анастасия Сафрон   02.08.2023 22:41     Заявить о нарушении
На это произведение написано 19 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.