Гончар и старость...
(перевод с украинского: Дмитрий Артис)
Когда улетит аист,
взмахнув крылами с вершин,
сделай себе на старость
из глины большой кувшин.
Наполнишь его степенно,
осушишь во славу родных,
а после расколешь о стену
на тысячу составных.
Плечами пожмёшь, да и только,
об этом кувшине скорбя,
с ковра соберешь осколки,
забыв, как звали тебя.
Посей же их вдоль долины,
ума не набрав с аршин:
кувшин снова сделать глиной
трудней, чем из глины кувшин.
_________________________________
ГОНЧАР І СТАРІСТЬ (Роман Скиба)
А як відлетять лелеченьки,
То вже і час уродин.
Ти випестиш собі глечика,
Котрий над усі - один.
По вінця наллєш і дочиста
Осушиш на честь рідні,
І в білім шалу від почестей
Розгатиш його в дрібні...
І здвигнеш плечми похилими,
Забувши своє ім'я,
І друзки збереш на килимі:
Вони - покута твоя.
Посій їх тепер долиною,
І мучся собі дурним:
Що глечик зробити глиною –
То важче, ніж глину ним...
Свидетельство о публикации №119090706564
Твои времена пришли
гончарной поделкой маяться -
кувшином, пупом земли.
Вино наберёшь и дочиста
осушишь за всех родных.
От белой горячки почестей
кувшином о стену - вдрызг...
И вздрогнешь плечьми покатыми,
забывши, как звать тебя.
Покрыли ковёр проклятые
куски. Поспеши собрать.
Рассей их теперь долиною
и мучайся, идиот:
кувшину свершиться глиною
трудней, чем наоборот.
Сидор Исидоров 07.09.2019 21:59 Заявить о нарушении
настолько близки два славянских языка, понимаешь даже без перевода!
Андрей Анатольевич Калинин 08.09.2019 17:00 Заявить о нарушении
Сидор Исидоров 08.09.2019 17:22 Заявить о нарушении
а с украинским знаком с детства, и песни украинские пою в охотку, благо в России нет на них запрета :))
Андрей Анатольевич Калинин 08.09.2019 19:09 Заявить о нарушении