Любов-мовчання

Поетичний переклад

Я посміхатись перестала,
Морозний вітер губи студить,
І на надію менше стало,
На пісню більше тепер буде.
Цю пісню я сама напевно
Віддам на сміх і потурання,
Тому, що у душі нестерпно
Болить оця любов-мовчання.


Оригинал стиха:

АННА АХМАТОВА


Я улыбаться перестала,
Морозный ветер губы студит,
Одной надеждой меньше стало,
Одною песней больше будет.
И эту песню я невольно
Отдам на смех и поруганье,
Затем, что нестерпимо больно
Душе любовное молчанье.

1915

Иллюстрация из открытых источников Интернета


Рецензии

Завершается прием произведений на конкурс «Георгиевская лента» за 2021-2025 год. Рукописи принимаются до 24 февраля, итоги будут подведены ко Дню Великой Победы, объявление победителей состоится 7 мая в ЦДЛ. Информация о конкурсе – на сайте georglenta.ru Представить произведения на конкурс →