Сестрицы-певуньи - Любовь и Разлука. Романс
(Можно петь на мотив романса Б.Окуджавы "Любовь и разлука")
1 куплет:
Мчит жизни экспресс... За окошком мелькают
года - верстовые столбы...
Любовь и разлука узор выплетают
из тоненьких нитей Судьбы...
Припев:
Вдруг осень к нам в душу ворвётся без стука,
посеяв печаль и хандру...
Такая вот штука -
любовь и разлука
дрожат на холодном ветру...
Такая вот штука -
любовь и разлука
дрожат на холодном ветру...
2 куплет:
А жизнь никогда без потерь не бывает,
лишь снится покой и уют.
Порою родные тебя забывают,
порою друзья предают.
Припев:
Но только душа закаляется в муках,
и ей не страшны холода!
Две спутницы наши - любовь и разлука -
не смогут предать никогда!
Две спутницы наши - любовь и разлука -
не смогут предать никогда!
3 куплет:
И жизнь нас научит читать между строчек,
ценить настоящих друзей!
Чем дольше живём мы, тем счастье короче,
разлуки длинней и длинней...
Припев:
То с севера ветер
подует, то с юга,
то холод, то снова тепло...
Нас держат на свете
любовь и разлука
всем бедам-несчастьям назло!
Нас держат на свете
любовь и разлука
всем бедам-несчастьям назло!
Заключительный припев:
Гитарные струны
натянут упруго,
аккорд резонансный возьмут,
сестрицы-певуньи -
любовь и разлука -
как песню, судьбу пропоют...
Сестрицы-певуньи -
Любовь и Разлука -
мне Песню Судьбы пропоют...
Эмма Иванова. 04.09.19г
---------------------------------
П.С. Послушать авторское исполнение романса можно в Избе-читальне на моей странице "Эмма Иванова".
Свидетельство о публикации №119090407791
Спасибо, Эмма.
Вспомнил - ещё один автор из Украины - Наталья Сафонова, работает с переводами Лины Костенко
Василий Корепанов007 02.09.2023 08:13 Заявить о нарушении
Спасибо за информацию о переводах. Правда, я сейчас уже ничего не перевожу, да практически и не сочиняю ничего. Как-то всё потеряло смысл... Не знаю, вернётся ли когда-нибудь вдохновение.
Всего наилучшего Вам!
Эмма Иванова Избранное 02.09.2023 10:36 Заявить о нарушении