I tre cumpari перевод

Эквиритмический перевод песни итальянского певца, пианиста, композитора и дирижёра эстрадного оркестра Ренато Карозоне (Renato Carosone) "I tre cumpari"

Послушать и подпеть: https://www.youtube.com/watch?v=CDYYmusOl6Y

ТРИ ДРУГА

Жили на свете трое музыкантов,
Петь песенки умели и играть.
Вид у них был совсем как у деканов:
Джованни, Франческелло, дон Паскуаль.
Джованни, Франческелло, дон Паскуаль.
 
Пели они в округе и играли,
Веселье продавая всем за так,
К жизни подход свой всем преподавали
Джованни, Франческелло, дон Паскуаль.
Джованни, Франческелло, дон Паскуаль.
 
Нас трое, мы друзья и музыканты,
Тру-ля-ля,
И нет нас веселей и бесшабашней,
Тру-ля-ля!
Мы господа;, хоть без гроша в кармане
Нам только счастье важно, чтобы жить
 
Нас трое, мы друзья и музыканты,
Тру-ля-ля,
И нет нас веселей и бесшабашней,
Тру-ля-ля!
Миллионеры радости простые:
Джованни, Франческелло, дон Паскуаль.
Джованни, Франческелло, дон Паскуаль.
 
Вам соло сыграет дружище Джованни
 
Дружище Франческо теперь вам играет
 
Играет сейчас для вас друг Паскуале
 
Я музыкант, тот самый дон Паскуале,
Тру-ля-ля!
Я самый бесшабашный и весёлый,
Тру-ля-ля!
Я в жизни никогда не видел денег.
Я знать хочу: зачем я тут живу?
 
Нас трое, мы друзья и музыканты,
Тру-ля-ля,
И нет нас веселей и бесшабашней,
Тру-ля-ля!
Миллионеры радости простые:
Джованни, Франческелло, дон Паскуаль.
Джованни, Франческелло, дон Паскуаль.

* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *

Оригинальный текст на неаполитанском языке найдите, пожалуйста в google.


Рецензии