бг-ру, Барабаните, пер. С. Конфон
Автор - Величка Николова - Литатру1
Перевод с бг на ру - Серж Конфон 3:
Днес пак вали. Вали като във Ада
и слънцето е хванало ръжда.
Там… двама млади, спрели на площада,
със жажда се целуват под дъжда.
Те не усещат, че ги гледат злобно,
не виждат завистливите очи,
не чуват и словата им злокобни,
не чувстват как дъждът с любов цвърчи.
Вали си той. Туптят сърцата млади
в унисон с мелодия от страст,
а капките – същински барабани –
почукват по площадния паваж…
Литатру1
*
Вольный перевод с болгарского стиха Велички Николовой- Литатру 1
"Барабаните на любовта", источник здесь: http://www.stihi.ru/2019/08/12/3583 -
( Електронни адреси на всички преводачи )
Перевод с бг на ру - Серж Конфон 3:
http://www.stihi.ru/2019/09/02/3967 - страницата с превода на ру на Серж Конфон3
Сегодня солнце в хмари проржавело,
и дождь вокруг беснуется опять.
Целуясь под дождём так жадно, смело,
лишь двое здесь на площади стоят.
Они на мокрый мир глядят беззлобно,
не ведают завистливых очей,
не знают слов зловредных и греховных,
не чувствуют шипенья влажных змей.
А дождь идёт... Звучат сердца младые
с мелодией их страсти в унисон.
Как в барабаны, капли озорные
стучат по тротуарам в перезвон.
*
Свидетельство о публикации №119090306080
Серж Конфон 3 04.09.2019 20:24 Заявить о нарушении
Простите меня!
С теплом!
Величка Николова -Литатру 1 04.09.2019 20:46 Заявить о нарушении
Серж Конфон 3 04.09.2019 20:58 Заявить о нарушении