бг-ру, Барабаните, пер. С. Конфон

Барабаните на любовта

Автор - Величка Николова - Литатру1
Перевод с бг на ру - Серж Конфон 3:



Днес пак вали. Вали като във Ада
и слънцето е хванало ръжда.
Там… двама млади, спрели на площада,
със жажда се целуват под дъжда.

Те не усещат, че ги гледат злобно,
не виждат завистливите очи,
не чуват и словата им злокобни,
не чувстват как дъждът с любов цвърчи.

Вали си той. Туптят сърцата млади
в унисон с мелодия от страст,
а капките – същински барабани –
почукват по площадния паваж…

Литатру1

*


Вольный перевод с болгарского стиха Велички Николовой- Литатру 1
"Барабаните на любовта", источник здесь: http://www.stihi.ru/2019/08/12/3583 -
( Електронни адреси на всички преводачи )


Перевод с бг на ру - Серж Конфон 3:
http://www.stihi.ru/2019/09/02/3967 - страницата с превода на ру на Серж Конфон3


Сегодня солнце в хмари проржавело,
и дождь вокруг беснуется опять.
Целуясь под дождём так жадно, смело,
лишь двое здесь на площади стоят.

Они на мокрый мир глядят беззлобно,
не ведают завистливых очей,
не знают слов зловредных и греховных,
не чувствуют шипенья влажных змей.

А дождь идёт... Звучат сердца младые
с мелодией их страсти в унисон.
Как в барабаны, капли озорные
стучат по тротуарам в перезвон.

*


Рецензии
Величка, исправьте: страницата с превода на ру на Серж Конфон 3

Серж Конфон 3   04.09.2019 20:24     Заявить о нарушении
Я исправил это.
Простите меня!

С теплом!

Величка Николова -Литатру 1   04.09.2019 20:46   Заявить о нарушении
правильно по-русски: я исправила это. 3 лучше поставить отдельно

Серж Конфон 3   04.09.2019 20:58   Заявить о нарушении