Гимн Боливии 1851 Хосе Игнасио де Санхинес
Мы покроем немеркнущей славой,
И клянёмся мы свято, по праву -
Умереть, но рабами не быть.
Боливийцы, судьба, к нам благая,
Увенчала желанья, стремленья
Если жить, то не знать угнетенья -
Ведь окончились рабские дни.
В бой вчера выходили мы маршем,
Всё от ужасов боя стонало;
А сегодня оружьем нам стали
Гимны мира и братской любви.
Чтим всегда мы тех славных героев,
Кто ценой своей стойкости бравой
Навсегда удостоился славы,-
Ей Боливия ныне горда.
Имена их и в мрамор, и в бронзу
Превратит, сделав вечностью, время,
И они донесут клич боренья:
"За свободу, свободу всегда!"
Справедливость здесь ныне на троне,
Места нет угнетенью народа,
И свобода, свобода, свобода
Величаво взошла, наш кумир.
На земле и простой, и прекрасной,
Что Боливара приняла имя,
Будут люди делами своими
Утверждать своё счастье и мир.
Если где-то тиран чужеземный
Покореньем стране угрожает,
Жребий свой роковой повстречает
Нам грозящий оружием враг.
И Боливара славные дети
Многократно присягу повторят:
Лучше им умереть, чем позорить
Свою землю и доблести стяг.
Перевод - 2003
Оригинал (испанский яз.):
Coro:
De la Patria el alto nombre
en glorioso esplendor conservemos
Y, en sus aras, de nuevo juremos
;Morir antes que esclavos vivir!
I
Bolivianos: el hado propicio
coron; nuestros votos y anhelo;
es ya libre, ya libre este suelo,
ya ces; su servil condici;n.
Al estruendo marcial que ayer fuera
y al clamor de la guerra horroroso
siguen hoy, en contraste armonioso,
dulces himnos de paz y de uni;n. (bis)
Coro
II
Loor eterno a los bravos guerreros
Cuyo heroico valor y firmeza
Conquistaron las glorias que empiezan
Hoy Bolivia feliz a gozar
Que sus nombres el m;rmol y el bronce
A remotas edades transmitan
Y en sonoros cantares repitan:
Libertad! Libertad! Libertad! (bis)
Coro
III
Aqu; alz; la justicia su trono
Que la vil opresi;n desconoce
Y en su timbre glorioso legose
Libertad, libertad, libertad
Esta tierra inocente y hermosa
Que ha debido a Bol;var su nombre
Es la patria feliz donde el hombre
Vive el bien de la dicha y la paz (bis)
Coro
IV
Si extranjero poder alg;n d;a,
Sojuzgar a Bolivia intentare
A destino fatal se prepare
Que amenaza a soberbio invasor
Que los hijos del grande Bol;var
Hayan ya mil y mil veces jurado
Morir antes que ver humillado
De la patria el augusto pend;n. (bis)
Coro
Перевод на яз.кечуа:
Qullasuyunchik may sumaqchasqa,
Munasqanchikmanjina junt'akun
Kacharisqa;a kay llanqtanchikqa
;ak'ariy kamachiypi kaymanta
Allin sinchi ch'aqwa qayna karqa
Tinkupi q'upaypi qhapariynin
Kunanqa t'inkisqa may kusiypi }Bis
Misk'i takiyninchikwan jukchasqa. }Bis
Coro
Llantanchikpa jatun sutinta
Sumaq juy k'anchaypi jap'inanchik
Sutinrayku tatalitananchik }Bis
Kamachi kanata wa;una. }Bis
Перевод на яз.гуарани:
;EMONGOIGUASU MBORIVIA PEGUA
MBoriviaygua jerovia tuichague
temimbota jaipotavae ojeapoma,
ojejorama kuae ;andeyvy
opama tembiokuair; jaikovae.
Maemegua pychyi ojenduama
;endeypyreta hokope omano,
ipoepykape a;ave jaiko vaer;
mboroayureve p;ve kuae yvype.
Coro
;amboeteuka jandeyvy
yvaterupi hembipe jaechauka,
jasapukai meteirami:
Ngaraama tembipyr; jaikoje!
Ngaraama tembipyr; jaikoje!
Ngaraama tembipyr; jaikoje!
Свидетельство о публикации №119090200152