Ирина Жизневская. Я растревожу вас письмом... Рус
Простите мне такую малость!
Рассвета шёлковую алость
Мы по глоточку отопьём,
И неизбежность новых ран
Смиренно ляжет на запястья.
Вдохните облачность причастья,
Пока не начат наш роман.
Я растревожу Вас письмом...
Мой выбор сделан, жребий брошен.
О, как пленительно роскошен
Мой вздор о сбывшемся былом!
Я обману Вас... Бог – судья.
Неосторожно, без печали,
Плесну Вам нежного вранья
На раны жизненных баталий.
Я растревожу Вас письмом...
Не раманс
Я растрывожу Вас лістом,
Прабачыце мне драбніцу тую!
Світанкаў маладосць святую
Мы па глыточку адап'ём,
І непазбежнасць новых ран
Ляжа пакорам на запясці.
Удыхніце воблачнасць прычасця,
Пакуль не пачаты наш раман.
Я растрывожу Вас лістом...
Мой выбар зроблен, добры выбар.
О, як чароўна раскошны сябар
Маё глупства якое спраўдзілася сном!
Вас ашукаю... Бог - суддзя, во, як.
Неасцярожна, без смутку, у навіну
Вам далікатнае хлусні плясну
На раны тых жыццёвых боек.
Я растрывожу Вас лістом...
Перевод на белорусский язык Максима Троянович
Свидетельство о публикации №119090105155