10. По мотивам стихотворения испанского поэта,

10. По мотивам стихотворения испанского поэта,
придворного кастильского историографа
Хуана де Мена...



Даме



Словно ангел всем любезный,
В свете нежном предо мной
Предстает Ваш образ нежный...
И зовет меня с собой...
Вы вольны в своих пристрастьях...
Я же... словно тяжкий раб...
К Вам прикован за запястья...
И служить до гроба рад...
Гордый взгляд меня минует...
Но... никто не запретит
Мне любить Вас... Я иную
не возьму из всех планид...



РИНА ФЕЛИКС



A una dama

Vos sereis, dama sentida
e la mas bella que vi,
aunque no querais, querida
de muchos, e mas de mi.
En vuestro sera poder
nunca ser enamorada;
mas no ser, o ser amada,
es en ajeno querer.
Vuestra beldad escogida
causa que seais asi
no queriendo, bien querida
de muchos, e mas de mi.
(Juan de Mena. 1411-1456)


Рецензии
Как замечательно пишет автор в твоем переводе!

Петрова Любаша   02.09.2019 12:45     Заявить о нарушении
Спасибо, Солнышко!
Тепла и добра!
Твоя Рина

Рина Феликс   09.09.2019 06:57   Заявить о нарушении