Переводы стихов Н. Дика на белорусский С. Быковой
Останусь златокудрым сентябрём,
мечтой твоей под заповедным клёном,
ступеньками на призрачный подъём,
поводырём на каменистом склоне.
Захочешь, незаметно январи
перекрою; в весенние наряды,
займу тепла у пламенной зари,
но только вечно оставайся рядом.
Во сне моём, прошу, не исчезай,
не растворяйся призраком в тумане;
не верь, что грусть польётся через край -
моя любовь словами не обманет.
Вдвоём пройти до финишной прямой
нам суждено и не напрасно верю,
что ты откроешь только лишь со мной
на небеса невидимые двери.
***
http://www.stihi.ru/2016/08/26/1577
* * *
Я застануся лісцем залатым,
Лунаннем мары ў клёне серабрыстым,
Прыступкамі на прывідны ўздым,
Павадыром на схіле камяністым.
Калі захочаш – я змяню няўзнак
Зімы адзенне – белае адпрэчу.
У палымнеючай зары за так
Вазьму я цеплыні. Будзь побач вечна!
Са сну майго, прашу я, не знікай,
Не растварайся ў марыве-тумане.
Не вер, што сум пральецца цераз край –
Маё каханне словам не падмане.
Прайсці ўдваіх да фінішнай прамой
Наканавана нам. Я свята веру
У тое, што адкрыеш ты са мной
Нябачныя нябёс высокіх дзверы.
***
Перевод с русского языка Светланы Быковой, 31.08.2019г.
Свидетельство о публикации №119083106495
Я очень рада! Стихотворение у вас очень проникновенное, душевное, переводила с удовольствием!
Светлана Быкова 31.08.2019 18:09 Заявить о нарушении
Николай Дик 31.08.2019 19:47 Заявить о нарушении
Прежде, чем познакомиться с поэтами на фестивале, я решила познакомиться с их творчеством. А так, как мне очень нравится заниматься переводами, то я решила ещё и перевести понравившиеся стихи.
Светлана Быкова 01.09.2019 22:28 Заявить о нарушении