Однажды в Вене
Нас город музыки встречает чинно:
Как в карауле, замерли гиганты —
Истории недавней величины —
Монархи и, конечно, музыканты.
С альпийских гор вдруг налетевший ветер
Смахнул снежинки с бронзовой скульптуры,
И зазвучала скрипка на рассвете
Мелодией известной партитуры.
Под звуки Штрауса, ловя снежинки,
Игривый ветер закружил их в вальсе
И, опустив на зимние тропинки,
Умчался дальше в снежном дилижансе.
***
Пройдя дворцы и слушая легенды
О жизни из совсем другой эпохи,
Ещё в одну — афиши звали, стенды,
И шансы в оперу попасть неплохи.
Вот змейкой вьётся очередь у кассы.
Дистанцию прошли мы на пятёрку.
Берём на абордаж, вливаясь в массы,
Заветные билеты на галёрку.
В экскурсии нам повезло и с датой,
Счастливые мы входим в символ Вены!
(Звалась Придворной оперой когда-то),
В те чувствами пропитанные стены.
Мы выше всех. Стоим под куполами,
Где ноты зависают в полусфере.
Программку изучая с именами,
Так оживленны зрители в партере.
Одеты элегантно дамы в ложах,
А на туристах: свитера, толстовки —
На театралов группа не похожа,
Притом, обуты в зимние кроссовки.
Плечом к плечу притиснулись туристы:
Одним глазком увидеть, кто ж на сцене?
Как выглядят известные солисты,
Которых высоко в искусстве ценят.
***
«Нет повести печальнее на свете,
Чем повесть о Ромео и Джульетте»
Не потерявшей актуальность темы —
Историю о чувствах драгоценных
Исполнил современный цвет богемы
На знаменитой миру Венской сцене.
Певец же века, Пласидо Доминго***,
Оркестром дирижировал со страстью,
Что было для артиста не в новинку,
В таком вот амплуа принять участье.
И роль Джульетты в опере-премьере —
Дебют для Гарифуллиной Аиды*.
И в ложах, на галёрке, и в партере
Витали от её любви флюиды.
А партию Ромео пел Диего**.
Любовь героев роковою стала.
Венчанье. Ночь, окутанная негой,
Навечно тайною одной связала.
Их разлучить пытались не однажды.
Ах, как влюбленные стремились к счастью!
И всё ж из-за семейной долгой тяжбы,
Сердца двоих разбиты в одночасье...
Опущен занавес... Нет декораций.
В таинственном зал замер ожиданье.
И вот финал: на бис и шквал оваций
На сцене все артисты на прощанье.
В трагедии Шекспира чувства страстны,
И в памяти останется надолго —
Любовь и восхищение прекрасным,
Эпохой той, тем маленьким осколком...
Австрия, Вена, 28 января 2017 г.
Фото из интернета
* — Аида Гарифуллина — российская оперная певица, Заслуженная артистка Татарстана, с начала сезона 2014/2015 года — солистка Венский государственной оперы.
** — Хуан Диего Флорес — перуанский оперный певец, прозванный "золотым мальчиком", один из лучших современных лирических теноров.
*** — Пласидо Доминго — испанский оперный певец. В этой премьере "Ромео и Джульетта" Пласидо Доминго — певец века, выступал в качестве оперного дирижёра. Дирижировал с огнём и страстью, и сам подпевал в спектакле.
Опера "Ромео и Джульетта" написана в 1867 году французским композитором Шарлем Гуно на либретто Жюля Барбье и Мишеля Карре по трагедии английского поэта и драматурга Уильяма Шекспира (написанной в 1594-1595 годах).
Свидетельство о публикации №119083102094
Всего доброго! Чудесных праздничных дней!
Анна Петрова 21 27.12.2019 21:37 Заявить о нарушении
Зоя Дудина 28.12.2019 14:32 Заявить о нарушении
Анна Петрова 21 28.12.2019 15:11 Заявить о нарушении