Адриенна Рич. Дьявол в поезде

Адриенна Рич (1929-2012г)
американская поэтесса,публицистка, представительница второй волны феминизма,лауретка многих премий за поэзию.


На черном поезде он ехал в ад с небес,
Кусая пальцы, наблюдал за селами,
Кристально чистыми весной полями, долами,
Каскады мощные воды там видел бес,
Как разноцветье лент при свете солнца.
Там рыбаки стояли с удочками в ряд,
Пруды зеленые и птиц внезапный взлет,
Все видел Люцифера зоркий взгляд.
Рассвет с небес и незаметно мрак,
Вид изменился, воздух стал черней,
Суровей взгляд стал гор, лесов, камней,
Поля усохшие, поток воды иссяк.

Немые, крепкие, твои мы, Люцифер,
Твою поездку  мы по свету не увидим,
Глядишь из окон поезда, невидим,
На прерии, чей цвет, как пепел сер.
Что видно будет ангельскому глазу,
Что здесь кусты и тучи без изъяна?
В чем птицы красота, клюющей падаль,
Птенцов кормящей ею безустанно?
О, Ангел, нам нужна забота,
Песок мы горький под твоей мотыгой,
Нас, вновь прибывших, ты учи, великий,
И дай покой после нелегкого полета.


Lucifer In The Train

Riding the black express from heaven to hell
He bit his fingers,watched the countryside,
Vernal and crystalline,forever slide
Beyond his gaze: the long cascades that fell
Ribboned in sunshine from their sparking height,
The fishers fastened to their pools ofcgreen
By silver lines; the birds in sudden flight-
All things the diabolic eye had seen
Since heaven's cockcrow. Imperceptibly
That landscape altered: now in paler air
Tree,hill and rock stood out resigned,severe,
Beside the strangled field,the streem run dry.

Lucifer, we are yours who stiff and mute
Ride out of worlds we shall not see again,
And watch from windows of a smoking train
The ashen prairies of the absolute.
Once out of heaven, to an angel's eye
Where is the bush or cloud without a flaw?
What bird but feeds upon mortality,
Flies to its young with carriin in its claws?
O foundered angel, first and loneliest
To this bitter sand beneath your hoe,
Teach usm the newly-landed, what you know;
After our weary transit,find us rest.


Рецензии
Хороший перевод))
Перекликается с Лермонтовым и Булгаковым))
Голосую))

Айрин Росо   12.09.2019 11:04     Заявить о нарушении
А ведь верно, у русских классиков было нечто похожее про Люцифера
Марина, спасибо, даже не подумал:)))
С дружеским приветом

Борис Зарубинский   12.09.2019 16:44   Заявить о нарушении
На это произведение написано 6 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.