Читая Шекспира 82
А, значит, расположен беспристрастно
К оценкам, что поэты наших дней
Несут к твоим стопам подобострастно.
Бесспорно, кладезь знаний и красот
Не могут воплотить мои сонеты,
Но ради новых творческих высот
Ты приступай, ценя свои портреты.
Позировать... Когда же истощат
Свои изощренный ум друзья по музе,
Скучая, воротишься ты назад,
Туда, где в нежном жили мы союзе.
Бездумных манит яркая мазня,
А в подлинном и так полно огня!
Подлинник
I grant thou wert not married to my Muse,
And therefore mayst without attaint o'erlook
The dedicated words which writers use
Of their fair subjects, blessing every book.
Thou art as fair in knowledge as in hue,
Finding thy worth a limit past my praise,
And therefore art inforced to seek anew
Some fresher stamp of the time-bettering days.
And do so, love; yet when they have devised
What straind touches rhetoric can lend,
Thou, truly fair, wert truly sympathised
In true plain words by the true-telling friend;
And their gross painting might be better used
Where cheeks need blood; in thee it is abused
Свидетельство о публикации №119082806087