О, лучше бы корью
Граф Lamb её любит до самой кончины.
Лорд Байрон циничен, боится забвения,
В действиях его – жажда самоутверждения.
«To Caroline*», – писала я тогда на строчке,
Не новые слова выделяла, транскрибировала на листочке.
«Suffused in tears, implore to stay», –
Боролась я безрезультатно с мечтой-иллюзией моей.
В семнадцать лет моя Любовь болела болью,
И думалось тогда: О нет! О, лучше бы корью.
Во взрослой жизни Она плелась, не гнулась, –
Но рана прежняя моя как будто затянулась.
И вспоминая опыт прежних дней,
Я вижу, что урок не пройден, изъянов много в Ней.
И Каролина у Джорджа – не одна!
Рой слов мужчины, – не в них суть, – важны его дела!
Согласна, Вы не Байрон, Он другой,
Хотя пороки ваши вас объединяют.
Тот вспоминал любовь, залитую слезами,
Вы – лишь успех, разделенный меж нами.
* To Caroline – имеется в виду стихотворение Джорджа Байрона, написанное в 1805 г.; посвящено не Леди Каролине Лэм, а другим отношениям; время романа Каролины и Байрона – 1812 год
Think’st thou I saw thy beauteous eyes,
Suffused in tears, implore to stay…
(Вспоминая тебя, я видел твои прекрасные глаза,
Застывшие в слезах, умолявшие остаться…)
Свидетельство о публикации №119082805575
С уважением))
Владимир Филюрин 10.06.2020 16:56 Заявить о нарушении
Стихотворение потревожило Вас
Да, начало - практически со школьного урока английской литературы
С уважением,
ЛАДА)))
Лада Кушалина 10.06.2020 17:17 Заявить о нарушении