Два йеменских гимна
Вперёд ведомый знаменем в бою,
Я утвердил республику свою.
Счастливый Йемен, ты - моё дерзанье,
Тебе я посвящаю жизнь свою.
Своею волей и своим реченьем
Я эру тьмы пределу предаю.
Своею силой и своим единством
Мечту народа я осуществлю.
Шагаю я в строю со всей страною -
Мне Бог внушил решительность мою.
О нет, народ в ярме не будет мой,
Несправедливость прошлого - долой,
От тирании - в справедливость путь прямой!
Моя страна, твой голос -на устах.
Любовь твоя - во всех моих чертах.
Нет, не вернутся больше тьма и страх!
Мы - Йемен - мы восторженно кричим,
Землёй мы драгоценной быть хотим,
Во всех делах страну мы укрепим!
Мне революция дала свободу,
И власть теперь - у самого народа,
Пою о воле нашего я рода.
Я Богу свою душу предаю,
Дань арабизму с честью отдаю,
И жизнь вложу в Республику мою.
Гимн Народной Демократической Республики Йемен 1979 Абдалла Абдул Вахаб Наман
Целый мир, песнь мою ты теперь повторяй!
Снова, снова эхом вторит мой край.
Память тех, кто пал, ты с радостью свивай
И в одежды наших празднеств одевай.
Целый мир, песнь мою ты теперь повторяй!
Мы сыны твои и внуки, о моя страна,
Все мечты исполнят руки наши в эти времена,
Нам на всех путях бессмертья радость суждена,
Каждый - гор твоих скала, духа часть твоя, страна.
В нашей власти - бег исправить твоих вод,
Чтоб желанья и права воплотил народ,
Слава прошлого в день нынешний придёт!
Целый мир, песнь мою ты теперь повторяй!
Песня нашего единства дивная звучит,
Наши чувства, нашу клятву отражая.
Моё знамя на часах судьбы парит,
С каждым утром мои силы наполняя.
Мой источник силы для тебя меня хранит,
Мой вознёсшийся народ, земля родная.
Я люблю, я верю - всей земли я часть,
И с арабским всем миром жизнь моя слилась,
Бьётся с Йеменом в такт моё сердце сейчас,
Здесь никто теперь не завоюет нас!
Целый мир, песнь мою ты теперь повторяй!
Перевод (с подстрочника) - 2004-07
Гимн Южного Йемена (НДРЙ) был в этом варианте гимном и объединённого Йемена - до 2006 г.
Как говорится, найдите десять отличий...
Оригинал гимна НДРЙ (транскрипция):
Chorus:
Raddidi Ayyatuha 'D-dunya Nashidi
Raddidihi Wa a'idi Wa aidi.
Wa 'Dhkuri Fi Farhati Kulla Shahidi
Wa 'Mnahihi Hullalan Min Daw'i Idi.
Raddidi Ayyatuha 'D-dunya Nashidi
Raddidi Ayyatuha 'D-dunya Nashidi.
I:
Ya Biladi, Nahnu Abna'u Wa Ahfadu Rijalik
Sawfa Nahmi Kulla Ma Bayna Yadayna Min Jalalik.
Wa Sayabqa Khalida 'D-daw'i 'Ala Kulli 'El-masalik
Kullu Sakhrin Fi Jibalik, Kullu Dharrati Rimalik.
II:
Kullu Anda'i Dilalik, Milkuna
Innaha Milku Amanina 'L-kabirah, Haqqana
Ja'a Min Amjadi Madiki 'L-muthirah.
Raddidi Ayyatuha 'D-dunya Nashidi
Raddidi Ayyatuha 'D-dunya Nashidi
Chorus:
III:
Wahdati, Wahdati, Ya Nashidan Ra'i'an Yamla'u Nafsi
Anti Ahdun 'Aliqun Fi Kulli Dhimmah.
Rayati, Rayati, Ya Nasijan Hiktahu Min Kulli Shamsi
Ukhludi Khafiqatan Fi Kulli Qimmah.
Ummati, Ummati, Imnahini 'L-ba'sa Ya Masdari Ba'si
Wa 'Dhkhurini Laki Ya Akrama Ummah.
IV:
'Ishtu Imani Wa Hubbi Sarmadiyya
Wa Masiri Fawqa Darbi 'Arabiyya.
'Ishtu Imani Wa Hubbi Sarmadiyya
Wa Masiri Fawqa Darbi 'Arabiyya.
Wa Sayabqa Nabdu Qalbi Yamaniyya
Lan Tara 'D-dunya Ala Ardi Wasiyya.
Chorus:
Свидетельство о публикации №119082800489