Джон Китс. Сонет 118
Но нежный голос и белая рука её, и трепетная грудь,
И робкое дыхание, шепот лёгкий, плечи,
Сиянье глаз, и это совершенство так хочется вернуть.
Но вмиг пропала прелесть красоты,
То было зрелище достойное поэта,
Исчезли милые её черты,
Ушло тепло, и благость, света.
Лиловый небосвод объял закат,
И в сумерках уснул Амур – проказник,
И звёздный хор возник из врат,
Ночь тьмы велит, закончить праздник.
Устав, в блаженстве пригубив любовь,
С молитвой сон зову под дома кров.
2019. Вольный перевод с английского языка.
Фото из интернета
Свидетельство о публикации №119082804510