Покаяние на виселице Глава 1 Очи забирает ночь

Глава 1 Очи забирает ночь
Дождь, треклятый дождь лил уже неделю, нагло стуча по ветхим крышам, покосившимся заборам. От воды разбухали двери; оконные рамы покрывались смесью капель и паутиной уходящего лета, Глинистые дороги были размыты, что колеса повозок проваливались в грязевую смесь и оседали там, пока дождь не окончится, а глина не запечется на солнце серыми комьями.
На одну из таких дорог смотрел Уильям Герхард, постоянно щурясь и потирая переносицу. В открытое окно несло ночной прохладой, запахом перегнившей травы, вымокшей кожи, не досохшей краски и отстойной ямы. Но его не смущали запахи, он только обеспокоенно покосился на кровать, где спала Миранда, не разбудил ли он ее своими ночными наблюдениями. Уильям взял с лавки еще один плед и накрыл спящую жену, аккуратно отбросив смольную прядь волос с ее горячего лба. Горькие морщинки разбежались вокруг вечно улыбающихся глаз. Какой день не падает температура, а лекарь разводит вопросительно руками, уповая на бога. Но разве он не молился. Хотя он виноват, нужно было оставить Миранду дома, а не брать собой, послушав ее уговоры. Но Уильям не мог ни в чем ей отказать, тем более сейчас, когда она ждет ребенка. И когда она рядом, ему спокойнее. Вот только есть одно но. Он снова обеспокоенно посмотрел вдаль. Дождь не прекращался, к тому же стал опускаться туман, забирающий надежду.
Миранда застонала от боли во сне. Уильям встревожено потер глаза. Нужно уходить, его чутье никогда не подводило, но жена не выдержит переезда. Вдалеке послышался топот копыт, Уильям метнулся к окну, пытаясь различить очертания всадника. К давнему страху вместо обычного заблудившегося путника на дороге показались стражники в серебристых кованых латах и шлемах. На груди с изображением оскаленной росомахи. Под тяжелыми всадниками были рыжие скакуны, которые не могли перейти в рысь, копыта проваливались в разбухшую землю. Уильям слышал их громкую поступь или это сердце так стучит. Больше не задерживаясь, Уильям запахнул окно и подсел на кровать к жене.
- Миранда, дорогая, проснись, пожалуйста. Мне не хочет тебя будить, но другого выбора нет. Нам нужно уходить, точнее тебе.
Девушка еще не отошла от сна, поэтому глаза были затуманены, а от жара больны. Она провела по светлым волосам мужа  и улыбнулась.
- Что случилось? – от воспаления голос был с хрипотой.
Сердце Уильяма сжалось от предчувствия нехорошего. Он отбросил одеяла и подхватил жену на руки. Выбежав в коридор придорожной гостиницы, он пробежал в самый конец, где совершенно не было освещения. Ульям с силой застучал в небольшую дверь, знавшие удары не  только рук. В тишине  послышался шорох, дверь приоткрылась. В освещении огарка свечи показалась голова старика, но Уильям оттолкнул дверь ногой и вбежал в небольшую каморку, где только соломенного тюфяка ничего не  было. Он бережно положил жену на это нехитрое ложе, не обращая на ее вопросы и недоуменный взгляд старика. Затем он снова отлучился в свою комнату и вернулся с одеялом и небольшим узелком с одеждой. Порывшись в голенище кожаных сапог, он достал мешочек с золотом и кинул его старику, который поймал его дрожащими руками.
- Это за молчание, девушка побудет здесь до рассвета. Ничего не бойтесь, стражники не  будут грабить сегодня. Но на рассвете, вы наймете  непримечательную повозку и доставите мою жену в пристань Харта, - Ульям взмахнул рукой, не давая старику говорить, - Я знаю, что путь не близкий, и моя жена больна. Но только там ее смогут спасти, как и укрыть вас. Там вы получите еще золота, сказав, что вы от Герхарда. Вы поняли? – старик взвесил мешочек с золотом и удовлетворенно кивнул. Уильям еще по прибытию приметил этого старика, на руке которого был рисунок «горящая мельница», который он усиленно прятал, да и на сморщенной коже трудно было разглядеть, но Уильям смог.
Герхард опустился на колени рядом с женой, взяв ее горячую ладонь в свою, затем нежно дотронулся до ладони поцелуем.
- Миранда, стражники. Но здесь ты в безопасности, ты не должна беспокоиться, чтобы не случилось. Этот господин доставит тебя на пристань.
- Я останусь с тобой, - губы Миранды от температуры стали сухими, она их с трудом облизала.
Уильям затряс светлой головой.
- Нет, ты должна подумать о ребенке. Я и так подверг тебя опасности. Не спорь мне нужно идти.
Уильям  поцеловал жену в губы, затем обернулся у порога еще раз, будто пытаясь прикоснуться к чертам любимого лица, и вышел, прочно прикрыв за собой дверь каморки.
Старик спрятал мешочек с золотом за пазуху, затем достал из – под тюфяка фляжку, на стенках которой красовались грязевые подтеки. Вылив на ладонь немного жидкости, он смочил губы девушки, но она брезгливого поморщилась от спиртного. Старик довольно улыбнулся.
- Лучше не найти средства, - голос старика был скрипучим, как телега. Старик хотел сказать, что – то еще, но вздрогнул от стука копыт во дворе гостиницы. В каморке не было окна, зато была небольшая щель, законопаченная промасленной тканью. Видно было, что старик не раз останавливался здесь, поэтому ничего не было удивительного, что он вытащил ткань и прильнул к щели, чтобы увидеть путников.
Двор осветили множеством факелами, так что он стал походить на арену бродячих артистов. В центре находилось пять стражников с эмблемами росомахи. Самый старший спешился и снял шлем. Широкий в плечах, но небольшого роста, кривые ноги, длинные руки. Длинный нос, маленькие глаза. Тонкие губы сложились в циничный оскал, смотря, как рядом с ним трясется хозяин гостиницы в одном нижнем белье.
- До нас дошли слухи, что у вас остановился преступник Герхард Уильям, который уже несколько раз избегал петли его величества. Если ты его выдашь, то я пожалею тебя и твоих обитателей. И не спалю гостиницу до пепла, - представляться мужчине не нужно было. Все и так знали, что перед ними старший из стражников великого и ужасного дома Доничелли Каприо. Шутить он не любил, да и не умел, поэтому хозяин задрожал еще больше. Каприо уж достал свой меч, когда на пороге возник Уильям с пустыми руками, в обычной холщовой рубахе и кожаных штанах. Небольшой кортик он оставил в одежде Миранды, поэтому не собирался сопротивляться. Важнее, увезти стражников от жены, чтобы они ничего не заподозрили.
Поросячьи глазки Каприо хитро заблестели. Он подал рукой, чтобы оставшиеся путники спешились.
- Ну, и заставил же ты нас  побегать, - Каприо грубо толкнул хозяина гостиницы, что он упал в грязь, тихо заскулив, стражники рассмеялись, - Где Миранда?
Уильям пожал плечами, снова почесав переносицу.
- Неужели, ты думаешь, что я отдам тебе добровольно свою жену.
Лицо Каприо стало злобным и жестоким.
- Ты присвоил себе то, что принадлежит высокопоставленному лицу. И лучше тебе добровольно сказать, тогда, возможно, я тебя пожалею и убью быстро.
- Не думаю, что при твоем жире, ты сможешь меч держать умело.
- У тебя слишком острый язык, его я вырежу первым, с большим удовольствием. Обыскать его номер, да поживее. Мы не можем здесь задерживаться. Вы слышали приказ Доничелли. Черт бы побрал этот мир.
Один из стражников пропал в глубине гостинице, другие связали руки Уильяма Герхарда за спиной, ударив по икрам. Мужчина упал на колени в грязь перед Каприо. Каприо сжал ладонью лицо узника.
- Прочитал бы молитву, Герхард.
- Девушки нет в номере, - Каприо раздраженно поморщился на окрик вернувшегося стражника, - Если бы не мир, я вскрыл бы каждую конуру. Останешься здесь до утра, если кто ей поможет, повесить. Хотя, кто добровольно полезет в петлю. Ведь так, - Каприо внимательно посмотрел на хозяина гостиницы, но он даже не поднял головы.
Зато голову поднял Уильям.
- Ты будешь наказан Каприо хозяином, красота Миранды останется со мной, именно я смог ей любоваться и наслаждаться.
- Да, как ты смеешь?! – Каприо наклонился к лицу Герхарда, шипя, - Ты все у меня расскажешь,  я выбью у тебя правду, а чтобы тебе больше не радоваться красоте, - Каприо силой ударил эфесом меча по глазам пленника, ослепив его навечно. Глазницы налились кровью. Уильям закричал от боли. Каприо же рассмеялся, - То-то же. Грузите его на коня, он не должен издохнуть раньше времени.
Старик не стал дослушивать, отпрянув от щели. Глаза девушки были наполнены страхом, она до крови прокусила губу. Старик снова смочил ей рот из фляжки.
- Ничего, и стражников можно обмануть. Спи, Миранда.


Рецензии