Юморизмы 49

Целина – территория для стрельбы по целям.
Карма – внутренность кармана, а не какая-то там судьба.
Тюльпан, тюльпаны – паны, помешавшиеся на тюле ещё во времена его дефицита.
Потсдам – пот с дам, а отнюдь не место известной послевоенной конференции.
Щитовидка – особа или вещь, которая на вид, словно щит кого-то или чего-то защитит.
Носище – нос, который чего-то ищет, например, собачий.
Мотор, моторы – крики, оры мотов обычно после того, как они что-либо промотали.
Роженица – та, кто рожает, а после на ней женятся.
Наблюдатель, наблюдательница, наблюдатели – те, кто дают что-то на блюда.
Полиция – особа, дающая или получающая по лицу.
Паркур – пар от кур.
Застенчивость – ощущение какой-то стены в общении с другими. Беззастенчивость – отсутствие такого ощущения.
Рапсодия – территория, засаженная рапсом.
Задвижка – зад какого-то движка.
Сарабанда – банда какой-то Сары, а не испанский танец.
Местоимение – место, где у кого-то есть имение.
Орудуют – из воспоминаний бывшего ребёнка о полученной царапине и пришедших ему на помощь взрослых: «Ору – дуют».
Любовник – тот, кто любо куда-то вник.
Зачин – борьба конкурентов за чин, звание и т.п.
Заступница – ведьма в ступе.
Намордник – воспитанный хозяин невоспитанной собаки.
Былина – группа людей, животных или предметов, которые были где-то, на чём-то.
4 июня 2019 г.


Рецензии