Червона рута поливариант

Этой  песне  уже  больше  пятидесяти  лет,  а  я  всё  никак  не  удосуживался   её  выучить,  хотя,  конечно,  хотел.  И  вот,  наконец-то,  сподобился.  Но  зачем  я  решил  сделать  четырёхвариантный  перевод  её  на  русский,  сам  толком  не  пойму.  Отчасти,  потому  что  один  вариант  перевода  не  получается  вполне  точным,  близким  к  оригиналу,  отчасти,  потому  что  мне  вообще  нравится  поливариант  в  поэзии.  Хотя  сам-то  я  пою  Руту  по-украински,  как  могу,  конечно,  и  на  родном  языке  петь  её  не  хочу – по-русски,  мне  кажется,  она  не  зазвучит,  не  заиграет.

                1 куплет.

            Первая  часть.
Я  прошу,  мне  открой,
Не  колдунья  ль  ты  часом?
Без  тебя  сам  не  свой
Я  в  плену  у  печали.

Мне  ответь,  не  гони,
Не  колдунья  ль  ты  часом?
Без  тебя  все-то  дни
Я  в  плену  у  печали.

Ты  признай,  не  темни –
Ворожбой  прилучаешь?
Без  тебя  я  все  дни
Сам  не  свой  от  печали.

Ты  признайся,  в  тебе
Приворотные  чары?
Без  тебя  не  стерпеть
Одинокой  печали.

          Вторая  часть.
Может,  в  наших  лесах
Ты  тропинки  торила,
Отыскала  жар-цвет
И  меня  покорила.

Может,  в  чащах  лесных
Огнецвет  углядела
И  душою  моей
Навсегда  завладела.

Может,  в  мраке  лесном
Солнце-руту  добыла
И  волшебным  огнём
Ты  меня  полонила.

Иль  гадай-траву  ты
Где-то  в  пущах  искала,
Солнце-руту  нашла,
Моё  сердце  поймала.

             Припев.
Красную  руту  не  ищи  вечерами,
Ты  одна  в  моей  жизни – сладкий  приговор,
Сутью  своею  ты,  как  чистая  речка,
Словно  быстрая  речка  с  синих  гор.

Красную  руту  не  ищи  понапрасну,
Суждено  мне  вовеки  лишь  тебя  любить,
Речкою  горной  ты  чиста  и  прекрасна,
Без  тебя  мне  на  свете  не  прожить.

Алую  руту  не  ищи,  словно  в  сказке,
Ты  поверь,  нет  на  свете  для  меня  другой.
Сутью  своею  ты,  как  чистая  речка,
Словно  быстрая  речка  с  синих  гор.

Алую  руту  не  ищи  вечерами,
Ты  поверь,  существуешь  для  меня  лишь  ты,
Ты  столь  прекрасна,  словно  горная  речка,
Как  волшебная  речка  из  мечты.


                2 куплет.
              Первая  часть.
Часто  вижу  во  сне:
Сквозь  дубравы  идёшь  ты
И  приходишь  ко  мне
По  покинутым  стёжкам.

Сон  мой  чудно  хорош:
Ты  в  зелёных  дубравах,
И  ко  мне  ты  идёшь
По  нехоженым  травам.

Вижу  сон  наяву:
По  зелёным  дубравам,
Приминая  траву,
Ты  идёшь  величаво.

Вижу  сон  не  впервой:
Сквозь  дубравы  идёшь  ты
И  приходишь  за  мной
По  тропинкам  заросшим.

            Вторая  часть.
И  не  надо  нести
Мне  надежды  цветочек,
Ведь  сумела  войти
Ты  в  мечты  мои  прочно.

И  надежды  цветок
Приносить  мне  не стоит,
Мне  не  нужен  никто –
Дорожу  лишь  тобою.

И  твоё  ведовство,
Твой  цветочек  надежды
Не  решит  ничего –
Мои  чувства  безбрежны.

И  надеешься  зря
На  цветочек  венчальный –
Ведь  давно  уже  я
О  тебе  лишь  печалюсь.
 

 


Рецензии