Стихотворение на урду Пер Файйяз Вардагу Пакистан

;;;;;;;;;;;;;;;;

;;;; ;;;; ;; ;;; ;; ;;; ;;; ;;;; ;;;
;;;;; ;;;; ;;;;; ;;;;;;;;; ;;;

  ;;;; ;; ;;; ;; ;;;;; ;; ;; ;; ;;; ;; ;;
;;;  ;; ;;; ;;;;;; ;;; ;;; ;;; ;;;; ;

 ;;;; ;;;; ;; ;;; ;; ;;;;; ;;; ;;; ;;;; ;;; 
 ;;; ;;; ;; ;; ;;;;;;; ;;;; ;;;; ;;; ;;


;; ;;;; ;; ;;;  ;; ;;; ;; ;;;;; ;;;;;;
  ;;;; ;;;; ;;; ;;;;; ;;  ;;;;; ;;; ;; ;;

;;;; ;;;; ;;;;; ;;; ;;; ;;;;; ;;;;   ;;
;;; ;; ;; ;;; ;;;;;; ;;; ;;;;;;; ;;;;

;;;; ;; ;;;; ;; ;;; ;;;;;; ;; ;;;; ;;;;;
;;; ;;;; ;; ;;; ;;;;; ;;; ;;;; ;; ;;;; ;;
;;; ;;;; ;; ;; ;; ;; ;;;;;; ;;;;;;


POEM BY MR. RAHIM KARIM
TRANSLATED BY FAYYAZ WARDAGUE

ABOUT FREEDOM

I have something to say to the world -
And I speak publicly.
I have been given the right to create
And I create as given from above to me.

I have been given the right to live
And I live sincerely and rightfully.
I have been given the right to love
And I love transparently and to fame!

I have been given the right to cry
And I cry without cynicism, duplicity.
I got the right to laugh
And I laugh openly and publicly!


Рецензии