Дискуссионное феминистское. 2. Сократ и Ксантиппа

  В председатели Зевес,
Разумеется, пролез,
Геру взял в секретари,
С нею - дочки, сразу три:
     Афродита и Афина,
     И, конечно, Прозерпина.
Громовержец-аксакал
Всё к ней клинья подбивал,
Хоть ей был отцом Зевес,
Но под юбку всё же лез.
     Посейдон, чуть мокроват,
     Разместил свой пышный зад.
Лишь Аид не захотел
Покидать родной удел,
В Тартаре куда милей,
Чем среди живых людей.
     Топ-персоны в первый ряд:
     Магомет, Исус, Пилат,
     Митра,Кришна, Моисей,
     И ещё один еврей,
Кто такой, никто не знал,
По знакомству, знать, попал.
     Утцли-Путцли, Лао-цзы,
     Заратустра, Кон-Фу-цзы,
     Кто-то с бубном и в мехах,
     Мартин Лютер впопыхах.
Дальше - разного: цари,
Патриархов тридцать три,
Пап, конечно, целый взвод,
Ну, и прочий весь народ.
     В левой ложе, ясно, Че
     С каманданте на плече,
     Маркс с широкой бородой,
     Энгельс с тростью золотой,
Троцкий, Ленин, кое-кто
В кашемировом пальто,
Леонид Ильич, Кобзон
И ещё восемь персон.
     В правой тоже теснота,
     Но известность всё ж не та,
     Вроде лидеры, но вот,
     Не запомнил их народ.
Только с Гитлером беда,
Не понять, его куда?
Вроде националист,
Тут же и социалист.
     Их с Бандерой и Пол Потом
     Допустили под ворота
     Потихоньку постоять,
     Но в беседу не встревать.
 
  Уважаемый Сократ
Начинает свой доклад:
     Вы, достойные мужи,
     По иному не скажи,
     И прекраснейшие дамы,
     А, и вправду, хороши!
Предлагаемый вопрос,
Скажем прямо, нет, не прост.
Разобрать его резонно
Нам сегодня довелось.
     Оппонирует Сапфо
     От девичества всего:
     Относительно вопроса
     Наше мненье таково:
Досконально разобрать
И при этом не соврать,
Так мне девки наказали,
Посылая выступать.
     Хорошо, сказал Сократ,
     Я, конечно, очень рад,
     Что по первому вопросу
     Нет противных ретирад.
Значит, что ж, вопрос второй:
Ежли, будучи женой,
Кое-что прикинув к носу,
Мужем скажется иной,
     Отрастёт ли у него
     Это, значит, кой-чего?
Нет, ответила Сапфо,
Возраженье таково:
Не хотим, чтоб отрастало
Это самое чего,
     Чтоб другим названье стало,
     А в натуре - ничего.
Третий я вопрос задам:
Значит, сущность милых дам
Не изменится ничуть,
Скажем, попа или грудь?
     Или вырастут мозги,
     Иль улучшатся стихи,
     Если милых поэтесс
     Будем впредь мы звать без -есс?
Ножкой топнула Сапфо:
Я ж сказала - ни-че-го!
     Торжествующий Сократ
     Вновь сказал: я очень рад,
     Что у вас такой надёжный
     Понятийный аппарат.
Я вопрос четвёртый вам,
Коль позволите, задам:
Называть быком возможно ль
Нам коровушку, мадам?
     Иль козлом назвать козу?
     Стрекозёлом стрекозу?
     Петухом назвать наседку,
     И соседом звать соседку?
И Сапфо ему в ответ:
Нет, конечно, это бред!
Мы хотели лишь сказать,
Мы не хуже, вашу мать!
     Что ж, понятен ваш ответ,
     Вы признали, это - бред.
     Отвечайте, я прошу,
     Я вас пятое спрошу:
Нам извольте объяснить,
Что такое наградить?
Иль прибавить, иль отнять?
Дать, иль, всё-таки забрать?
     Дать, конечно, ясный пень!
     Вы с утра такую хрень
     Задаёте мне, Сократ.
     Я ведь не дегенерат!
Нет, Сократ ответил сладко,
Правильно - дегенератка,
     Но о том и речи нет,
     Вы же дайте мне ответ,
     Что длинней, какое слово,
     Поэтесса иль поэт?
И за что вас наказать
Тем, что суффикс ваш забрать?

     Что ж, дошла тут до Сапфо
     Разводилова того
     Преподлейшая основа,
     И не скажешь ничего!
Выбежала на крыльцо,
Девки, Музы все в кольцо:
Как? Да что? Да что? Да как?
Девки, форменный бардак!
     Сей напыщенный индюк
     Развести решил нас вдруг,
     Без Ксантиппы нам не в мочь
     Супостата превозмочь.
Я, сколь можно, потяну,
Вы ж ведите-ка жену!

     В общем, бедный наш Сократ,
     Триумфу безмерно рад,
     Подобрался к завершенью,
     Заключенью и решенью
И хотел уж оглашать,
Как советует решать,
Вдруг, в открытой двери зал
Он Ксантиппу увидал,
     Да не просто так, с горшком,
     Что, догадывался, в нём.
     А Ксантиппа - руку в бок,
     Кроет вдоль и поперёк:
Ах ты, форменный злодей!
Не собрать тебе костей!
Где ты шляешься с утра?
Иль домой те не пора?
     Я корячусь спозарань,
     Где, гадаю, эта пьянь?
     Лазит, сволочь, у друзей
     Иль попёрся в Колизей?
Что, красуешься, урод?
Не смеши честной народ!
И она во весь размах
По трибуне горшик - швах!
     Промахнулася слегка,
     Не попала в муженька,
     И горшок, с еёйных сил,
     Прямо в Зевса угодил.
В общем, слякоть, вонь и срам!
Зевс за молнию, где там!
Отсыревший агрегат
Не фигачит ни фига.
     Гера ржёт над муженьком,
     Но атлантов двух тайком
     Отрядила подойти
     И Ксантиппу увести.
Та упёрлась, но они:
Тётя Ксаня, ты взгляни,
Щас просохнет, как блеснёт,
Кто не сдохнет, тот помрёт!
     Увели, хоть и с трудом.
     Проводили прямо в дом,
     И дрючком подпёрли дверь,
     Не вернулась бы теперь.
Зевса - в баню, на отмыл
Повели, какой он был,
Продолжать зовут Сократа,
А Сократа - след простыл!
     Что ж, доклад не завершён,
     И вопрос не разрешён.
     Надо пренья проводить,
     Значит, так тому и быть.
       


      


    


Рецензии
Сергей, отпад!
А что прикинуть к носу
пусть дамы спросят у солдат:)
Да, видимо Вам удаётся получать очень веселящие вина!
Получается вровень с "Федотом-стрельцом"
Удачи,
Юра

Юрий Заров   14.09.2021 18:58     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.