Элла Уилер Уилкокс. Одиночество
Плачь – никого с тобой.
Для грусти веселье земля одолжИт,
но хватит беды одной.
Пой - и горы споют в ответ,
Вздохни – и нечем дышать.
Эхо смехом журчит, но оно промолчит,
Если на помощь звать.
Будь весел – друзья твой дом наводнят,
СкорбИ – и молчит звонок.
Ты будешь всем нужен когда ты рад,
Но в горе ты одинок.
Ты счастлив – будут тебя любить
Печален- ушли друзья.
Все будут хвалить, вино твое пить,
Но горечь жизни – твоя.
Празднуешь - дом твой полон,
Пост - держать самому.
Ты - щедр и богат, тебе каждый рад,
Но смерть тебе одному.
На станции наслаждений
Поезд господень ждёт.
В этот поезд войдем, свое место займем
Через боли узкий проход.
Solitude
By Ella Wheeler Wilcox
Laugh, and the world laughs with you;
Weep, and you weep alone;
For the sad old earth must borrow its mirth,
But has trouble enough of its own.
Sing, and the hills will answer;
Sigh, it is lost on the air;
The echoes bound to a joyful sound,
But shrink from voicing care.
Rejoice, and men will seek you;
Grieve, and they turn and go;
They want full measure of all your pleasure,
But they do not need your woe.
Be glad, and your friends are many;
Be sad, and you lose them all,—
There are none to decline your nectared wine,
But alone you must drink life’s gall.
Feast, and your halls are crowded;
Fast, and the world goes by.
Succeed and give, and it helps you live,
But no man can help you die.
There is room in the halls of pleasure
For a large and lordly train,
But one by one we must all file on
Through the narrow aisles of pain.
Свидетельство о публикации №119082109326
Ида Лабен 22.08.2019 06:57 Заявить о нарушении
Анатолий Фриденталь 22.08.2019 18:40 Заявить о нарушении