Yakov Azriel. The Immigrant
любви что привела меня сюда, отлична так
от тех других, в которых жил до того как
здесь поселился, чтоб узнать с нуля,
пусть торможу слегка,- понять накоротке
всё, что в новинку: новое музло,твои законы,
что купить, бить в барабан, играть на саксофоне,
как в танце за тобой идти рука в руке.
Пусть мой акцент смешон, смешны слова
в попытках научится говорить, и несмотря
на то как я одет,
на мой язык, что неизвестен вам,
что приручаю в мыслях снегиря,
Скажи, ты приняла меня? И полюбила? Нет?
THE IMMIGRANT
Here is good, yes? We are one, yes? This land
of love you’ve brought me to is different from
all lands I’ve known before. I have become
a resident who learns to understand—
a little slowly, yes?—new customs and
new laws. New music, too—to play a drum
and saxophone, you’ve taught me, yes?—and some
new dancing steps, you lead me, hand in hand.
Despite my funny accent and the words
I mispronounce; despite my failure to
improve my speech; despite the way I dress;
despite my dreams in which I speak to birds
in foreign languages unknown to you,
you love me as I am, you love me, yes?
Свидетельство о публикации №119082008401
_______________
куда-то вверх,
поскольку вниз
и на деревню
дедушке...
=
ещё один
саксофонист,
как"в джазе
только девушки..."
=
)))
Владимир Кутузов-Урганчи 20.08.2019 23:48 Заявить о нарушении