Гимн Бонайре 1964
Солнечный край, овеваемый бризом, -
Гордо наш остров над морем стоит.
Людям простым, здесь была нам девизом
Храбрость, что в бедах всегда нас хранит.
Будем мы день ото дня здесь трудиться,
Чтобы Бонайре возделать, как рай,
Пусть наша песня вокруг разлетится:
« Здесь – наш прекрасный возлюбленный край».
Только Бонайре – приют наш природный,
Вместе мы звучные песни поём,
Дети здоровой и крепкой породы,
С верою в Бога счастливо живём.
Не уничтожит враждебная сила
К острову нашему чувство любви;
Сделаем всё мы, чтоб зло отступило,
Жизни за это положим свои.
Перевод - 2013
Оригинал (на яз. папьяменто):
Tera di Solo i suave bientu
Patria orguyoso Sali foi laman
Pueblo humilde i s;mper kontentu
Di un kondukta tur parti gaba
Pues lage nos trata tur dia
Pa s;mper nos Boneiru ta menta
Pa nos kanta den bon armonia
Dushi Boneiru nos tera stima
Laga nos tur como Boneiriano
Uni nos kanto i alsa nos bos
Nos ku ta yiu di un pueblo sano
S;mper contentu sperando den Dios
Ningun poder no por kita e afekto
Ku nos ta sinti pa e isla di nos
Maske chikitu ku su defekto
Nos ta stimele ariba tur kos
Перевод на испанский яз.:
Tierra de sol y suave viento,
Patria orgullosa salida del mar
Pueblo humilde y siempre contento
De una conducta que todos admiran
Permitidnos afanar todo el d;a,
Y tener siempre a Bonaire en la mente
Para cantar en perfecta armon;a:
Amado Bonaire, nuestra patria querida
Permitid a todo Bonaireano,
Unid su canto y alzad su voz
Nosotros como hijos de una raza sana
Siempre contentos esperando a Dios
Ning;n poder lograr; arrancarnos el afecto
Que sentimos por nuestro terru;o
Aunque peque;o y con sus defectos
Nosotros le amamos cada rinc;n
Перевод на английский яз.:
Land of sun and gentle breeze,
Proud fatherland risen from the sea
Humble people, always contented
Itself always bravely keeping out
So let us try each day,
Bonaire confessed make
And we sing in good harmony:
Sweet Bonaire, our beloved land
Let all of us as Bonairians,
All sing and raise our voices together
We, as children of a healthy people,
Always happy, trusting in God
No strength can us decrease this love,
Such as we that feel for our island
Even though it is small and not perfect
We esteem it above everything
Перевод на нидерландский яз. (Хуберт О. Бой):
Land van zon en zachte bries
Trots land verrezen uit de zee
Bescheiden volk, altijd tevreden
Zich altijd dapper werend
Laat ons elke dag proberen
Bonaire bekend te maken
En we zingen in goede harmonie:
Heerlijk Bonaire, ons geliefd vaderland
Laat ons alleen als Bonaireanen
Allemaal zingen en onze stemmen verheffen
Wij, als kinderen van een gezond ras,
Altijd gelukkig, gelovend in God
Geen kracht kan ons deze liefde afnemen
Zoals wij die voelen voor ons eiland
Ondanks dat het klein is en niet volmaakt
Wij houden ervan boven alles
Свидетельство о публикации №119082005706