Гимн Бонайре 1964

Х.Б.А.Пальм

Солнечный край, овеваемый бризом, -
Гордо наш остров над морем стоит. 
Людям простым, здесь была нам девизом
Храбрость, что в бедах всегда нас хранит.

Будем мы день ото дня здесь трудиться,
Чтобы Бонайре возделать, как рай,
Пусть наша песня вокруг разлетится: 
« Здесь – наш прекрасный возлюбленный край».

Только Бонайре – приют наш природный,
Вместе мы звучные песни поём,
Дети здоровой и крепкой породы,
С верою в Бога счастливо живём.

Не уничтожит враждебная сила
К острову нашему чувство любви;
Сделаем всё мы, чтоб зло отступило,
Жизни за это положим свои.

Перевод - 2013

Оригинал (на яз. папьяменто):

    Tera di Solo i suave bientu
    Patria orguyoso Sali foi laman
    Pueblo humilde i s;mper kontentu
    Di un kondukta tur parti gaba

    Pues lage nos trata tur dia
    Pa s;mper nos Boneiru ta menta
    Pa nos kanta den bon armonia
    Dushi Boneiru nos tera stima

    Laga nos tur como Boneiriano
    Uni nos kanto i alsa nos bos
    Nos ku ta yiu di un pueblo sano
    S;mper contentu sperando den Dios

    Ningun poder no por kita e afekto
    Ku nos ta sinti pa e isla di nos
    Maske chikitu ku su defekto
    Nos ta stimele ariba tur kos

Перевод на испанский яз.:

    Tierra de sol y suave viento,
    Patria orgullosa salida del mar
    Pueblo humilde y siempre contento
    De una conducta que todos admiran

    Permitidnos afanar todo el d;a,
    Y tener siempre a Bonaire en la mente
    Para cantar en perfecta armon;a:
    Amado Bonaire, nuestra patria querida

    Permitid a todo Bonaireano,
    Unid su canto y alzad su voz
    Nosotros como hijos de una raza sana
    Siempre contentos esperando a Dios

    Ning;n poder lograr; arrancarnos el afecto
    Que sentimos por nuestro terru;o
    Aunque peque;o y con sus defectos
    Nosotros le amamos cada rinc;n

Перевод на английский яз.:

    Land of sun and gentle breeze,
    Proud fatherland risen from the sea
    Humble people, always contented
    Itself always bravely keeping out

    So let us try each day,
    Bonaire confessed make
    And we sing in good harmony:
    Sweet Bonaire, our beloved land

    Let all of us as Bonairians,
    All sing and raise our voices together
    We, as children of a healthy people,
    Always happy, trusting in God

    No strength can us decrease this love,
    Such as we that feel for our island
    Even though it is small and not perfect
    We esteem it above everything

Перевод на нидерландский яз. (Хуберт О. Бой):

    Land van zon en zachte bries
    Trots land verrezen uit de zee
    Bescheiden volk, altijd tevreden
    Zich altijd dapper werend

    Laat ons elke dag proberen
    Bonaire bekend te maken
    En we zingen in goede harmonie:
    Heerlijk Bonaire, ons geliefd vaderland

    Laat ons alleen als Bonaireanen
    Allemaal zingen en onze stemmen verheffen
    Wij, als kinderen van een gezond ras,
    Altijd gelukkig, gelovend in God

    Geen kracht kan ons deze liefde afnemen
    Zoals wij die voelen voor ons eiland
    Ondanks dat het klein is en niet volmaakt
    Wij houden ervan boven alles


Рецензии