Пламя лепестков. Дней Архангельская рать

Пламя лепестков. ( "Дней Архангельская рать")
Татьяна Теребинова
               
1Дней архангельская рать -
Дышит в крыльях благодать.
По горячим углям звёзд
Кровь заката - на погост.

2Вьётся пламя лепестков
В раны рун и в кровь оков.
Плеск сиянья, ландыш лун :
В сколах - скиф и в гулах - гунн.

3Сон стекает в новый день;
Распускает листья звень.
Золотистой тенью - лавр;
Под луною - тёмный  жар.

4Жжёт заря изломом струн.
Гул гулянья, рокот дум.
Дух - из раковины волн.
Горн огня мятежно полн.

5Зорь - малиновым мечом -
Звон - запёкся сургучом.
К сердцу льнёт лавиной - даль. 
Божий мир - Любовь, ужаль!

г/
Flame of petals. ("Days of the Archangel Army")
Tatyana Terebinova
                
1Days Arkhangelsk army -
Grace breathes in the wings.
On the hot coals of stars
Blood of the sunset - to the churchyard.

2Flames of petals curling
Into the wounds of the runes and into the blood of fetters.
Glimmer of radiance, moon lily of the valley:
In the chips - the Scythian and in the hum - the Hun.

3Sleep flows down on a new day;
Dissolves the leaves of the link.
Golden shadow - laurel;
Under the moon - dark heat.

4Burning dawn kinked strings.
Buzz of walks, rumble of doom.
The spirit is from the shell of the waves.
The horn of fire is rebellious full.

5Dawn - Raspberry Sword -
Ringing - caked with sealing wax.
An avalanche clings to the heart - a distance.
God's peace - Love, sting!

г/подстр Пламя лепестков. («Дни Архангельской Армии»)
Татьяна Теребинова

1Дни Архангельской армии -
Благодать дышит крыльями.
На горячих углях звезд
Кровь заката - на погост.

2Пламя вьющихся лепестков
В раны рун и в кровь оков.
Проблеск сияния, лунный ландыш:
В фишках - скиф, а в гуле - гунны.

3Сон стекает в новый день;
Растворяет листья ссылки.
Золотая тень - лавр;
Под луной - темная жара.

4Горящий рассвет изломал струны.
Гул прогулок, гул судьбы.
Дух из оболочки волн.
Рог огня полон бунтарства.

5Рассвет - Малиновый Меч -
Звон - запеченный сургучом.
Лавина цепляется за сердце - расстояние.
Божий мир - Любовь, жало! 



янд/ перев на англ
Flame petals. ( "Days of Arkhangelsk army")
Tatiana Tarabanova
 
1Days Arkhangelsk lect -
Grace breathes in the wings.
Over the hot coals of the stars
The blood of the sunset - to the churchyard.

2Curls the flame petals
In wounds of the runes and the blood fetters.
Splash of radiance, Lily of the moon :
In skolah - SKIF and in ghouls - Hun.

3Sleep flows into a new day;
Blooms leaves link.
Golden shadow - Laurel;
Under the moon - dark heat.

4The dawn burns with a broken string.
Hum of the festivities, roar of doom.
Spirit - from sinks waves.
The fire horn is rebelliously full.

5Zor - crimson sword -
Ringing - baked sealing wax.
Clings to the heart like an avalanche - dal.
God's peace is Love, sting!



янд/подстр  Лепестки пламени. ( "Дни Архангельской армии")
Татьяна Тарабанова
 
1Дней Архангельская рать -
Грейс дышит в Крылья.
Над раскаленными углями звезд
Кровь заката-на кладбище.

2Завивает лепестки пламени
В ранах рун и кровавых оковах.
Всплеск сияния, Лилия Луны :
В сколах-СКИФ и в упырях - Гунн.

3Сон перетекает в Новый День;
Цветет листва ссылка.
Золотая тень-Лавр;
Под луной-темная жара.

4Рассвет горит с оборванной нитью.
Гул празднеств, рев гибели.
Дух - от тонущих волн.
Огненный Рог непокорно полон.

5Зор-багровый меч -
Звон-запеченный сургуч.
Цепляется за сердце, как лавина-даль.
Божий мир-это любовь, жало!


Рецензии