Из Чарльза Буковски - искры
искры
фабрика справа от авеню Санта Фе была
лучшей.
мы упаковывали тяжеленные светильники в
в длинные тяжёлые ящики
потом ставили их в стопки
высотой по шесть штук.
после приходили грузчики
очищали от них ваш стол и
вы шли за следующими шестью.
десятичасовой рабочий день
четыре часа - по субботам
зарплата определена профсоюзом
неплохо для неквалифицированного труда
и если у тебя не было мышц
вскоре ты их имел.
большинство из нас были в
белых футболках и джинсах
сигареты торчали во ртах
тайком пили пиво
начальство делало вид что ничего не замечает.
белых людей немного
белые не выдерживали:
работники были хреновые
в основном мексиканцы и
чёрные
крутые и подлые
то и дело
сверкали лезвия
или кто-нибудь получал
по морде
начальство делало вид что ничего не замечает.
немногие белые
что продержались
были чокнутыми
работа окончена
и юные мексиканки
нас удерживали
весёлых и на что-то надеющихся
глаза их сверкали
сигналами
со сборочного
конвейера.
я был одним
из чокнутых белых
кто сумел продержаться
я был хорошим работником
только из-за этого ритма
просто интереса ради
и после десяти часов
тяжёлой работы
после обмена взаимными оскорблениями
переживая различные стычки
недостаточно хладнокровные чтобы
терпеть
мы оставались
по-прежнему свежими
мы залезали в наши старые
тачки
возвращались к
себе по домам
чтобы пить полночи
бороться с нашими
женщинами
вернуться на следующее утро
чтобы работать
мы знали что были мы
сосунками
которые делают богачей
ещё богаче
мы расхаживали с важным видом
в наших белых футболках
и джинсах
проскальзывали мимо молодых
мексиканских девчонок
мы были злы и прекрасны
потому что были
с похмелья
мы могли делать нашу работу
чертовски классно
но мы даже и
не касались
этих
грязных
облезлых стен
звук дрелей
режущих лезвий
искры
мы были какой-то бандой
в этом смертельном балете
мы были прекрасны
мы дали им всё гораздо более лучшее
чем они просили у нас
и всё же
мы ничего им
не дали.
from "War All the Time"
20.08.19
Sparks
1 the factory off Santa Fe Ave. was
2 best.
3 we packed heavy lighting fixtures into
4 long heavy boxes
5 then flipped the boxes into stacks
6 six high.
7 then the loaders would
8 come by
9 clear your table and
10 you'd go for the next six.
11 ten hour day
12 four on Saturday
13 the pay was union
14 pretty good for unskilled labor
15 and if you didn't come in
16 with muscles
17 you got them soon enough
18 most of us in
19 white t-shirts and jeans
20 cigarettes dangling
21 sneaking beers
22 management looking
23 the other way
24 not many whites
25 the whites didn't last:
26 lousy workers
27 mostly Mexicans and
28 blacks
29 cool and mean
30 now and then
31 a blade flashed
32 or somebody got
33 punched-out
34 management looking
35 the other way
36 the few whites who lasted
37 were crazy
38 the work got done
39 and the young Mexican girls
40 kept us
41 cheerful and hoping
42 their eyes flashing
43 messages
44 from the
45 assembly line.
46 I was one of the
47 crazy whites
48 who lasted
49 I was a good worker
50 just for the rhythm of it
51 just for the hell of it
52 and after ten hours
53 of heavy labor
54 after exchanging insults
55 living through skirmishes
56 with those not cool enough to
57 abide
58 we left
59 still fresh
60 we climbed into our old
61 automobiles to
62 go to our places
63 to drink half the night
64 to fight with our women
65 to return the next morning
66 to punch in
67 knowing we were
68 suckers
69 making the rich
70 richer
71 we swaggered
72 in our white t-shirts and
73 jeans
74 gliding past
75 the young Mexican girls
76 we were mean and perfect
77 for what we were
78 hungover
79 we could
80 damn well
81 do the job
82 but
83 it didn't touch us
84 ever
85 those filthy peeling walls
86 the sound of drills and
87 cutting blades
88 the sparks
89 we were some gang
90 in that death ballet
91 we were magnificent
92 we gave them
93 better than they asked
94 yet
95 we gave them
96 nothing.
Свидетельство о публикации №119082002948
Денис Созинов 20.08.2019 12:05 Заявить о нарушении
Юрий Иванов 11 20.08.2019 20:17 Заявить о нарушении