Осип Мандельштам, translation

How slow do the horses move,
How little light the lanterns give!
The strangers took the reins to prove
They know the route, and so we leave.

I have to trust them, seems so proper,
As  all I want is warmth and sleep
A sudden turn disturbs my slumber —
Few stars still there, the night is deep.

My head is swaying, I”m spellbound,
A gentle icy hand on mine—
Its touch is light, the trees around
Look like nothing, but blurry lines
........
КАК КОНИ МЕДЛЕННО  СТУПАЮТ,
Как мало в фонарях огня!
Чужие люди, верно, знают,
Куда везут они меня.

А я вверяюсь их заботе.
Мне холодно, я спать хочу.
Подбросило на повороте
Навстречу звёздному лучу.

Горячей головы качанье
И нежный лёд руки чужой,
И темных елей очертания,
Ещё невиданные мной


Рецензии