Я серце роздiлю свое навпiл
"Я серце розділю своє навпіл", який увійшов до
збірки Віктора Звлевського "Мені не все одно"
Переклад українською мовою: Надія Крайнюк
Я серце розділю своє навпіл,
І в Україні часточку залишу.
А другу вирву і віддам тобі –
На чужині хай нагада про іншу
Частинку серця. Щоб її теплом
Любов була зігріта поміж нами.
Щоб я прикритий був немов щитом,
Молитвами і щирими словами.
З тобою хочу бути поруч я,
Блаженствувати близкістю щоденно.
Та на Вкраїну армія звір’я
Напала… Не коритимусь смиренно.
Не оминем, кохаючи, страждань.
Життя земне – із втратами тяжкими.
За щастя і за радощі бажань
Боротись треба. Сумніви відкинуть.
2. 04. 2019 рік
Світлина автора
***
Оригінал
Я сердце разделю напополам
Я сердце разделю напополам,
Оставлю часть с собою в Украине.
Другую вырву из груди и дам,
Чтобы была с тобою на чужбине.
Чтоб ты его, согретая теплом,
Не тяготилась далью между нами.
И чтобы я прикрыт был как щитом
Молитвами, как белыми крылами.
Мне хочется быть рядышком с тобой.
И ежедневно наслаждаться близостью.
Но враг глумиться над моей страной.
И совесть мне не даст смириться с низостью...
Не избежать страдания любя.
Земная жизнь насыщена потерями.
За счастье стоит, жизни не щадя,
Сражаться, не травя души сомненьями.
7.12.2017
Мариуполь.
Виктор Залевский
Свидетельство о публикации №119081606965
Эдуард Неганов 16.08.2019 21:08 Заявить о нарушении
З найкращими побажаннями.
Надежда Крайнюк 17.08.2019 10:35 Заявить о нарушении