Октавио Пас. Разбитый кувшин-2

Октавио Пас. "Разбитый кувшин"-2
(Вольное переложение с испанского Рины Феликс)



Кто даст ответ - когда благословенная вода смочит эту
испепелённую землю...
Луна?
Кто скажет - кровь ли заменила воду на Земле?
Полуденное жжение и голод повсеместный...
Куда ускакали лошади? Есть ли они еще?
Где?
Спрятаны в местах потаённых... среди взывающих
к Богу мужчин и женщин...
Среди рассвета...
Кто скажет о бессмертии?
Бог-маис... Бог-цветок... Бог-вода и Кровь...
Неужто в Мексике воссияла ночь... Жабы...
И кто же бессмертен?

И даже... даже тогда... когда лик Ваш Скульптурный
вознёсшийся ладаном... дымом оружия... в бункере...
где не страшно... у тёплого моря... прозрачного... под
нефритовым древом.... которому... поклоняются низко
склонившись... рабы...
Неужель и тогда... и тогда... Под Крестом выживет лишь
она?..
Жаба...

Что это там?
Позеленевшее от бешенства... бьющее хвостом больше
похожим на лезвия и острое стекло... схожее с собачьей
болезненной шерстью...
Стремится и не может достичь кровавой алости цветов...
подобных ланцетам... разыскивая в темноте ночи острый...
кремниевый минерал... способный раздробить кости...
Как звучат там-тамы тонких ушных раковин...
Как стучит... колотит в них солнце... раскалённое...
королевское... жёлтое...
Как кружит вихрь музыки... ломая деревья и
выворачивая корни...
Как трудно подняться упавшему человеку...
вертящемуся в пыли словно брошенный кем-то камень...
под косыми лучами света...



РИНА ФЕЛИКС (продолжение следует)



Octavio Paz
El cantaro roto-2

Dime, sequia, dime, tierra quemada, tierra de huesos
remolidos, dime, luna agonica,
?no hay agua,
hay solo sangre, solo hay polvo, solo pisadas de pies
desnudos sobre la espina,
solo andrajos y comida de insectos y sopor bajo el mediodia
impio como un cacique de oro?
?No hay relinchos de caballos a la orilla del rio, entre las
grandes piedras redondas y relucientes,
en el remanso, bajo la luz verde de las hojas y los gritos de los
hombres y las mujeres bahandose al alba?
El dios-maiz, el dios-flor, el dios-agua, el dios sangre, la
Virgen,
?todos se han muerto, se han ido, cantaros rotos al borde de
la fuente cegada?
?Solo esta vivo el sapo,
solo reluce y brilla en la noche de Mexico el sapo verduzco,
solo el cacique gordo de Cempoala es inmortal?

Tendido al pie del divino arbol de jade regado con sangre,
mientras dos esclavos jovenes lo abanican,
en los dias de las grandes procesiones al frente del pueblo,
apoyado en la cruz: arma y baston,
en traje de batalla, el esculpido rostro de silex aspirando
como un incienso precioso el humo de los fusilamientos,
los fines de semana en su casa blindada junto al mar, al lado
de su querida cubierta de joyas de gas neon,
?solo el sapo es inmortal?

He aqui a la rabia verde y fria y a su cola de navajas y vidrio
cortado, he aqui al perro y a su aullido sarnoso,
al maguey taciturno, al nopal y al candelabro erizados, he
aqui a la flor que sangra y hace sangrar,
la flor de inexorable y tajante geometria como un delicado
instrumento de tortura,
he aqui a la noche de dientes largos y mirada filosa, la noche
que desuella con un pedernal invisible,
oye a los dientes chocar uno contra otro,
oye a los huesos machacando a los huesos,
al tambor de piel humana golpeado por el femur,
al tambor del pecho golpeado por el talon rabioso,
al tam-tam de los timpanos golpeados por el sol delirante,
he aqui al polvo que se levanta como un rey amarillo y todo lo
descuaja y danza solitario y se derrumba
como un arbol al que de pronto se le han secado las raices,
como una torre que cae de un solo tajo,
he aqui al hombre que cae y se levanta y come polvo y se
arrastra,
al insecto humano que perfora la piedra y perfora los siglos y
carcome la luz,
he aqui a la piedra rota, al hombre roto, a la luz rota.
***


Рецензии