Т39. Кожа. Итоги
Жиль Де Брюн http://www.stihi.ru/avtor/de_brunes
Ахиллесы навстречу Гекторам
Зёрна розни в волну посеяли -
воды моря взошли потопами.
Станут мальчики Одиссеями,
станут девочки Пенелопами.
Век героев изранен войнами:
покорением, истреблением.
За победы - платить достойными,
за уроки - платить забвением.
Раздавать горький хлеб пророчества,
отпускать сыновей в кромешное.
Если кровь и отмоют дочиста -
эту кровь не забыть, конечно, им.
Плачут матери и тревожатся,
что ни день - лишь горькие проводы.
Тоньше тонкого яблок кожица,
но и яблоко станет поводом...
Волны хмурят море морщинами,
паруса над заливом ветреным -
не детьми уходят, мужчинами,
Ахиллесы навстречу Гекторам.
===
ВТОРОЕ место (500 баллов)
Наринэ Карапетян http://www.stihi.ru/avtor/brassalida
Волна и бархан
Я, который называл себя магом или ангелом,
освобождённым от всякой морали, — я возвратился на
землю, где надо искать себе дело, соприкасаться с
шершавой реальностью…
Артюр Рембо
Отдать долги равно отдать концы:
ступить ногой уверенно на шканцы
и, руку положивши на штурвал,
сквозь дня опал и ночи антрацит
направить бриг в Пиллау или Данциг,
а там – хоть не расти трава.
Я был бы неплохой негоциант:
слоновий бивень, кожу или кофе
сбывал в Европе, восполняя счет.
А те, кто толковали про талант,
в веках мне примеряя Дантов профиль,
неужто не опомнились еще?
Поэзия не в рифмах, а в рывке
судьбе навстречу, в залитых закатом
полотнах неба, в запахе морей,
в опасноcти, коль c ней накоротке
ты побывал хотя бы раз когда-то
и страх свой запечатал, присмирев,
но дело кончил.
Ямбами – товар,
верлибром – сделки, запятыми – франки,
фигура речи – «фараонов» смотр.
И уплывал строфою караван,
оружием груженный, – спозаранку,
тайком, ведь деньги взяты в оборот.
Верблюды шли коростою пустынь,
бурдюк иссох, и конь мой обессилел,
виски сдавило, начинался бред,
и звезды с беспримерной высоты
сплошь облепили купол абиссиний,
с недобрым блеском глядя мне вослед.
Когда же солнце выплыло, впритык
к земле, и воздух в линзу был спрессован,
я понял, я увидел – непроста
наискосок расходятся следы
Отца Небесного – отца земного,
и я застыл у этого креста.
===
ТРЕТЬЕ место (300 баллов)
Змей Горыныч 3 http://www.stihi.ru/avtor/triptih1
Девочка Ки.
С девочкой-киборгом сложно крутить роман.
Встретились взглядами, сверили расписание.
Я понимаю, внутри у нее титан
Под оболочкой карбоновой и лавсановой.
Девочка-киборг заходит в мое жилье.
Знаю, не слишком роскошно, и скверно прибрано.
Чуть оробев, принимаю пальто ее.
Руки, скользнув, под пиджак мне ныряют рыбами…
Прямо в глаза беспощадный укол зрачка.
Спросит: «Боишься»? Отвечу – а ты как думала?
Я архаичен, как тихая трель сверчка
В царстве металла и города вечно шумного.
Всплеск биохимии… Встрепанный внешний вид…
Мышцы дрожат от касания жестких пальчиков…
«Я не любила, но думала о любви
И до рассвета под кожу вживляла датчики».
Девочка Ки… Перекрестия голых схем…
Принципы взлома программы почти не вычислить.
Губы теплеют – наверное, сбой систем
И притяжение дикого электричества.
Плещет холодным неоном в проеме штор,
И рассыпает реклама свои пророчества…
Манной небесной падет электронный шторм,
Все переменит и больше уже не кончится.
===
Приз учредителя /представление Валерии Салтановой/ (750 баллов)
Евгений Багрянцев http://www.stihi.ru/avtor/brevis
Шостакович
Он исцеляет музыкой не той,
что тешит душу патокою сладкой,
а той, что жалит острою иглой,
прокалывая шкуру под лопаткой.
Быстрее стихнет внутренняя боль,
когда лекарство вводится подкожно.
Земная неподкупная юдоль
устало нож закладывает в ножны,
бесшумно рассыпается стена
кирпичной кладки на замесе прозы;
в груди проходит мощная волна,
прихлынет к горлу - закипают слёзы.
Но... ловит напряжённая спина
тяжёлый взгляд неведомой угрозы.
===
Поздравляем победителей!
Благодарим всех авторов, принявших участие в конкурсе.
===
Убедительно просим лауреатов не отказываться от призовых баллов - это создает неловкость для тех, кому такие баллы нужны. Вы можете сделать взнос отдельным переводом (логин: omut902).
Свидетельство о публикации №119081505462
16.08.2019 07:30 Перевод автору Евгений Багрянцев -765
16.08.2019 07:30 Перевод автору Змей Горыныч 3 -306
16.08.2019 07:29 Перевод автору Наринэ Карапетян -510
16.08.2019 07:29 Перевод автору Жиль Де Брюн -1020
Сетевой Клуб Поэтов 16.08.2019 07:31 Заявить о нарушении