Стихотворение В. В. Маяковского о советском паспор

Возможно, на украинском языке будет более доступно и понятно это замечательное творение Владимира Владимировича?!
Вірші про радянський паспорт


Я вовком би
           виграз
                 бюрократизм.
До мандатів
          поваги немає.
До будь-яких
       чортам з матерями
                       котися
будь-який папірець.
              Але цю ...
По довгому фронту
                  купе
                     і кают
чиновник
        чемний рухається.
Здають паспорта,
               і я
                  здаю
мою
   пурпурову книжечку.
До одним паспортами -
                   посмішка на вустах.
До іншим -
          ставлення нікчемна.
З почтом
           беруть, наприклад,
                          паспорта
з двоспальним
              англійським лівою.
очима
       доброго дядю виев,
не перестаючи
            кланятися,
беруть,
      як ніби беруть чайові,
паспорт
       американця.
На польський -
              дивляться,
                     як в афішу коза.
На польський -
             випялівают очі
в тугий
       поліцейської слоновості -
звідки, мовляв,
            і що це за
географічні новини?
І не повернувши
            голови качан
і почуттів
        ніяких
               не зазнавши,
беруть,
      не моргнувши,
                 паспорта данців
і різних
        інших
              шведів.
І раптом,
        ніби
                 опіком,
                        рот
скривився
        пану.
це
   пан чиновник
                     бере
мою
   червоношкіру паспортину.
бере -
       як бомбу,
                 бере -
                        як їжака,
як бритву
          обоюдогостру,
бере,
      як гримучу
                  в 20 тис
змію
    двухметроворостую.
моргнув
       многозначаще
                   очей носія,
хоч речі
        знесе задарма вам.
жандарм
       запитально
                    дивиться на сищика,
сищик
     на жандарма.
З яким насолодою
                     жандармської кастою
я був би
        завіяну і розп'ятий
за те,
      що в руках у мене
                        молоткастий,
серпастий
         радянський паспорт.
Я вовком би
           вигриз
                 бюрократизм.
До мандатів
          поваги немає.
До будь-яких
       чортам з матерями
                        котися
будь-який папірець.
              Але цю ...
Я
 дістаю
       з широких штанин
дублікатом
          безцінного вантажу.
Читайте,
        заздріть,
                  я -
                      громадянин
Радянського Союзу.


Рецензии
Ты у Маяковского попроси прощения,
Он тебя услышит и пришлёт ответ:
«Прочитал твое стихотворение,
Моей переводчице - пламенный привет!»

Владимир Орныш-Полонский   25.04.2023 03:09     Заявить о нарушении
Протестую: слово "двухметроворостую" не переведено!))

Эмили Дикинсон -Сергей Ёлтышев   25.04.2023 14:26   Заявить о нарушении
А ты знаешь разницу между поэтическим и дословным переводом?

Владимир Орныш-Полонский   26.04.2023 19:10   Заявить о нарушении
Видимо, не знаю, раз не занимаюсь дословным,
а стараюсь заниматься поэтическим.

Эмили Дикинсон -Сергей Ёлтышев   26.04.2023 21:02   Заявить о нарушении
На это произведение написано 7 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.