На улице и в комнатах
поэту и переводчику Франсуа Коппе. Июль 2012.
Слегка прикрыв глаза, я вижу, как вдвоём
Месье Коппе и Вы сидите за столом
В имении его, и за вином и сыром,-
Коллеги по перу, - беседуете миром.
Обоим ведом толк в закусках и вине,
А праздность и досуг вы цените вполне.
Итак, сидите вы вблизи окна в гостиной.
Поблескивает лак на мебели старинной,
Раскрытых фортепьян слегка дрожит струна,
Картинами одна завешана стена
И вплоть до потолка заполнена другая.
Здесь городской пейзаж, там девушка нагая,
Но плохо видно их: в дому полутемно,
Поскольку настежь в сад окно растворено,
А там такой поток, такая бездна света,
Что чуть не слепнет глаз, любуясь блеском лета.
Пёс дремлет на дворе в дощатой конуре.
Вот вас издалека приветствует кюре:
Идя из церкви, он проходит мимо дома
Надеясь пропустить (как знать?) стаканчик рома -
Но вам не до него: у вас кипит разбор
Последних книг Золя; но вскоре разговор
Заходит о другом… о женщинах, о модах,
О качествах вина, стихах и переводах,
Нелепицах седой забытой старины,-
Так думается мне: слова мне не слышны,
Уносит ветер их и заглушает птица,
И ваши для меня неразличимы лица…
Едва-едва дрожит заросший ряской пруд,
Стрекозы в ивняке играют и снуют,
И если выйти в сад - нет ничего милее,
Чем медленно гулять в каштановой аллее
(Где, кажется, теперь и очутились вы),
Вдыхая аромат некошеной травы
И тонкий запах чуть увянувшей сирени.
Чудесный майский день располагает к лени,
В небесной синеве клубятся облака,
Средь зелени полей, журча, бежит река,
И мир - от дальних гор до пузырьков в шампанском -
Зеркально отражён в стекле венецианском…
Свидетельство о публикации №119081502295