Летняя идилия перевод с литовского
Разбираю слова и разброшу на ветер в пучину.
Улыбнётся мне небо и вечерние бредятся травы,
За холмом рано утром в заре утопает долина.
Тишины не прошу, многословье наполнило грудь,
Закрываются тайные своды, а я вся как вечернее зарево.
И дыханье болезненно жжёт подсознанье изгибов
И ожидания в душу тропы проторят заново.
На мосты радуги сети наброшены радужные,
Вновь туманится темь и ныряют в неё самолёты
И слова там другие, муравейник из собранных слов,
Кто и как возразит, промолчат и судьбы повороты.
Вновь тебя больше нет... ты в орбите как малая точка.
И опять те же кони пасутся на летних лугах.
С утра снова зори из снов меня будят,
Но оставь в моём сердце вечернего неба стезю!..
Свидетельство о публикации №119081501869