Счастье. Реймонд Карвер

Happiness
by Raymond Carver

So early it's still almost dark out.
I'm near the window with coffee,
and the usual early morning stuff
that passes for thought.

When I see the boy and his friend
walking up the road
to deliver the newspaper.

They wear caps and sweaters,
and one boy has a bag over his shoulder.
They are so happy
they aren't saying anything, these boys.

I think if they could, they would take
each other's arm.
It's early in the morning,
and they are doing this thing together.

They come on, slowly.
The sky is taking on light,
though the moon still hangs pale over the water.

Such beauty that for a minute
death and ambition, even love,
doesn't enter into this.

Happiness. It comes on
unexpectedly. And goes beyond, really,
any early morning talk about it.
---------------------------------
“Счастье” Рэймонд Карвер

Так рано, и почти темно снаружи.
Я с чашкой кофе у окна стою,
И, как обычно, мозг едва разбужен:
Я суматоху первых мыслей узнаю.

Я вижу мальчиков, двоих:
Несут газеты. Их шаг так тих.
Их ожидают где-то с ношей их.

Они одеты в шапки, свитера;
И сумку на плечо один повесил.
Они так счастливы. Работа – как игра.
Они молчат, но взгляд их жив и весел.

Они б, наверно, за руки взялись,
Если б могли. Такая эта дружба.
Приходит утро. И приходит жизнь.
Они в ней вместе совершают службу.

Они идут, не ускоряя шаг.
Светлеет небо, зорька хороша,
Луна над речкой меркнет не спеша.

Такая красота, что ни на миг
Смерть, и желания, и даже чувства блик
Ещё не смогут в ней явить свой лик.

Вот счастье. И пришло оно ко мне
Так неожиданно. Покрыло всё, вполне,
И это утро его славит в тишине.

(14.08.2019)


Рецензии