Сылдыс Донгак. Увидеть бы...
Что там?
Они чисты, но глубоки, как море.
Знать мысли бы твои и любоваться ими.
Что там?
Они, как степь вокруг — необозримы.
Коснуться бы души негаданно-нежданно.
Что там?
Она, как высь небесная — туманна.
Перевод с тувинского
Свидетельство о публикации №119081400002
Во многих языках много похожих слов. По- татарски Йелдыз - это звезда,
наверное Сылдыс тувинское тоже звезда. Очень похожи.
Успехов! С теплом
Роза Горбачёва 2 15.08.2019 10:26 Заявить о нарушении
Вы меня переоцениваете, я совсем не полиглот)...
А имя "Сылдыс", действительно, переводится как "звезда".
Счастья и вдохновения Вам!
С признательностью,
Владимир Сорочкин 15.08.2019 08:01 Заявить о нарушении