Барабаните на любовта

Днес пак вали. Вали като във Ада
и слънцето е хванало ръжда.
Там… двама млади, спрели на площада,
със жажда се целуват под дъжда.

Те не усещат, че ги гледат злобно,
не виждат завистливите очи,
не чуват и словата им злокобни,
не чувстват как дъждът с любов цвърчи.

Вали си той. Туптят сърцата млади
в унисон с мелодия от страст,
а капките – същински барабани –
почукват по площадния паваж…

Литатру1

*

http://www.stihi.ru/2019/09/01/3945 - перевод с бг на ру - Алексей Романов5
http://www.stihi.ru/2019/09/02/3967  - перевод с бг на ру - Серж Конфон 3

Стихотворение от книгата ми "Барабаните на любовта".
Величка


Рецензии
Величка (можно Вас так называть?), я тоже перевёл этот Ваш стих с болгарского
на русский, с результатом можете ознакомиться здесь: http://www.stihi.ru/2019/09/02/3967

Серж Конфон 3   02.09.2019 13:16     Заявить о нарушении
Благодаря, драги Конфон!
Приятно съм изненадана!
Много хубав превод!
Продължавайте в същия дух! 📝
Поздравления!:)
Уважение!
Лита

Величка Николова -Литатру 1   03.09.2019 16:55   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.