Тонкий намёк, продолжение 4
"Emmi/lene, Essex isn't a city. It's a great big county. I was the one who called you. I'll be here till end of August..."*
- О чём воркуют?
- Да, вроде, опять о сексе... в большом городе... в августе...
- Ах, ты, змея подколодная! Погодь чуток, я с тебя сам шкуру сниму!!
- Господа, если я больше не нужен, разрешите откланяться, меня клиенты ждут...
- А кто нам урлу крякнет?
- Извините, это не ко мне. Я, знаете ли, подписку давал... компетентным органам... Вам бы лучше к анониму какому-нибудь обратиться. Риска меньше и дешевле...
- Вопрос оплаты не стоит... Но нет, так нет. Получайте свои тугрики налом, как договорились.
- Спасибо! Очень приятно. Вирусы-антивирусы... звоните...
- Гбуро**... Что там дальше, Арчил***?
- Она ему зубы вставляет****:
"Так это ты меня троллишь, Анджело?! Ужас какой!! Не ожидала от тебя такого... Ты мне казался лучше... Боже, какая я дура!.. Я, конечно, в твоих глазах падшая, развратная русачка, но это не так, меня за деньги не купишь, я сама выбираю с кем и когда "яблочные пироги" есть, а тряпья мне не надо... даже английского... Пошёл ты к чёрту!"
- Во дает, прошмандовка! Не иначе как цену себе набивает. А макаронник на неё запал по самые нидерланды:
"Ты неправильно всё поняла, dolcezza*****, я думал, ты мне намекала о своем желании повидать Майами, а тут как раз оказался у друзей в "Гейропе", хотел тебя очаровать своими кулинарными способностями..."
- Кулинар, блин, затейник!.. Заза, до вечера мне нужно знать кто он, откуда и чем промышляет!
(продолжение по ссылке)
http://www.stihi.ru/2019/08/12/88
* «Эмми/лена, Эссекс - не город, а большое-пребольшое графство. Это я был тем, кто звонил тебе. Я буду здесь до конца августа ...» (англ.)
** Хорошо (вор. жарг.)
*** Правильный, открытый, благословенный (груз.)
**** Мозги пудрит (вор. жарг.)
***** Дорогая, сладость (итал.)
Свидетельство о публикации №119081100205