7. Женщины, которых я любил. Песня

   Женщины  ,  которых  я   любил ,
   Может быть чуть-чуть неосторожно,
   И  назавтра  сразу  Вас  забыл -
   Попрошу  прощенья , если можно...

   Вы  же  все  восприняли  всерьез !
   А  я  был  обычным   раздолбаем .*1
   Ведь я не принес Вам много слез ,
   А ведь кайф*2 был - непередаваем...

   И  прощенья  я  у  Вас  прошу !
   Ничего  плохого  я  не  думал .
   Я  по - прежнему   грешу ,
   А у Вас отлично-с Вашим мужем .

   *1 Раздолбай-тот,кому на все плевать...
   *2 Слово «кайф» вовсе не английское по происхождению, как, наверное, думают многие. Первое упоминание о нем встречается в Священном Коране: праведники, попадая в рай, постоянно пребывали в радостном и беззаботном состоянии, которое называется ;;;; (кэйф).
   Вот и получается, что слово «кайф» происходит от арабского слова «kaif», что означает — удовольствие, наслаждение, спокойствие и иже с ними связанное. В Турции слово звучит как «кейф».
Представьте, как вы после жары, полуденного зноя и раскаленного песка окунаетесь в оазис, где вокруг царит покой и голубое небо. Вот это и есть «кайф». А если говорить русским языком, то «нега».
Впервые слово «кайф» в русском языке официально зафиксировано в 1821 году. Изначально его произносили как «кейф», и только потом слово приобрело английское звучание. Но об этом чуть позже.
Первое время слово можно было встретить везде, включая речь интеллигенции и художественную литературу. В 1838 году его в одном из писем употребил Ф. М. Достоевский:
«...бульдог расположился среди комнаты и лениво наслаждался своим послеобеденным кейфом».
    Слово можно встретить и у Лескова, и у Чехова:
«После обеда, когда я кейфую на диване...»
«...а с обеда до вечера кейфует и наслаждается отдыхом».
После прихода к власти большевиков слово «кейф» практически исчезло из разговорной речи, поскольку стало считаться пережитком буржуазного образа жизни. В словарях тех лет слово «кейф» сопровождалось пометкой «устаревшее».
Но во время Всемирного фестиваля молодежи и студентов, проходившего в России, произошло возрождения слова. Молодежь то и дело норовила невзначай ввернуть иностранное словечко, еще и с чувством такта и расстановкой. А слово «кейф» было очень похоже на английское, поэтому быстро распространилось и стало модным, наравне с впервые появившимися в русском языке словами «битник», «джинсы» и «рок-н-ролл».
Правда «кейф» изменилось на «кайф» и стало приятнее уху. Всякое наслаждение мы теперь называем: кайф, кейф, кайфово, и мало кто из нас задумывается, что слово пришло к нам с Востока. К сожалению, изменилось и его внутреннее содержание... Удовольствия от вредных опасных привычек стали тоже называть «кайфом». - Пояснение с сайта Тичинсайдер...


Рецензии