Алимурад Алимурадов. Камни в моём саду

Я очищаю от камней
Свой сад — который год,
Но кто-то с камнем вновь ко мне
За пазухой придёт.

Поправлю клумбы и межу,
Затоптанные в прах,
И переломы подвяжу
На хрупких деревцах.

Пусть душу будут мне топтать
На жизненном пути,
Не стану чувства я держать,
Как пленниц, взаперти.

И трудно сад оберегать,
Но я в потоке дней
Его не стану ограждать
Забором от людей.


Перевод с табасаранского


Рецензии
Глубокая восточная мудрость и достоинство.
Насколько понимаю, в переводе важны не только слова и сюжет, размер и ритм, но и дух. Вот этот особый дух восточной поэзии Вы передаёте замечательно (про форму просто нет смысла говорить – она как всегда безупречна).
С уважением,

Илина Гумер   10.08.2019 01:00     Заявить о нарушении
Спасибо, Илина! Дорожу Вашим мнением...

С признательностью,

Владимир Сорочкин   10.08.2019 00:59   Заявить о нарушении
Лестно, Владимир, спасибо!..

Илина Гумер   12.08.2019 00:56   Заявить о нарушении