Закон падения 27. Ира Свенхаген. с немецкого

Fallgesetz 27

Die Sommerdebatten sind wieder entbrannt:
"Genaue Zahlen sind unbekannt!"
Hier brennen die Autos. Dort schmilzt das Eis.
Fuer Zusammenhaenge fehlt der Beweis.

Im Norden faellt Regen. In Berlin bleibt es trocken.
Touristen tummeln sich unerschrocken
Im Zentrum der Hauptstadt auf Rasenflaechen.
Und nachts kommt es oft zu spontanen Verbrechen.

Im Fokus stehen Beziehungstaten:
Der Teufel moechte den Schaitan beraten.
Und schiebt seine Schiffe schon ueber das Meer.
Vierzig Promille! Die Flasche ist leer.

Und morgen wird wieder irgendwas brennen.
Gut, dass wir die Zahlen von morgen nicht kennen.

Катастрофами лета заполнен эфир:
"Точных потерь неизвестна цифирь!"
Здесь машины горят, а там тает лёд.
Нам доказательств не достаёт.

На Севере - дождь, а в Берлине - жара.
Для туристов настала поездок пора.
В центре столицы освоен газон,
А ночью бутылок разбитых звон.

В центре вниманья - борьба непрестанно:
Дьявол решил обучать шайтана.
И толкает свои корабли над морями,
Сорок тысяч! Бутылки в яме.

А завтра снова пожаров беда.
Хорошо, что не знаем: где и когда.


Рецензии