Виталий Петухов Видение осени

Перевод с марийского Станислава Золотцева

В багряную красу свою влюблён,
в усталости вечерней дремлет клён.
А лист резной под свежим ветерком
слетает наземь огненным комком.

В глазах -
сплошной горящий листопад.
На травы листья звёздами летят.
Недоуменно
старая кобыла
на их полёт уставила свой взгляд.

Была лихая, в яблоках когда-то...
Теперь почти ослепла и горбата.
Ей чудится:
не листья - жеребята
летят в полях, багряны от заката.

А может, от того, что перед ней
высокий клён, и нет его стройней,
она свою горбатую усталость
почуяла сейчас ещё сильней...
И горько ржёт.
Но всё же не стихает,
как листопад, и в памяти всё длится
виденье -
тонконогая, лихая,
вся в яблоках, гнедая кобылица!..

1980


Рецензии

Завершается прием произведений на конкурс «Георгиевская лента» за 2021-2025 год. Рукописи принимаются до 24 февраля, итоги будут подведены ко Дню Великой Победы, объявление победителей состоится 7 мая в ЦДЛ. Информация о конкурсе – на сайте georglenta.ru Представить произведения на конкурс →