Алимурад Алимурадов. Слезинка любви
Упала на открытую ладонь:
Живая, острожная пушинка,
Вобравшая и холод, и огонь.
Была сравнима с первою любовью —
Волшебным сном в далёком далеке,
Счастливая — с улыбкою и болью,
Безмолвная снежинка на руке.
Она растает с еле слышным стоном,
Теряя к вечной жизни интерес,
И юность промелькнёт в раю зелёном
Голубкою, лишившейся небес.
Через года — едва об этом вспомнив,
Вновь пеленой подёрнутся глаза,
И вспыхнет на ладони, переполнив
Кувшин души, прозрачная слеза.
Перевод с табасаранского
Свидетельство о публикации №119080600001
Спасибо!
Кувшин души давно уж переполнен,
Стекает струйкой по щеке слеза,
Но в этом разум мой безволен,
И эту слабость видят небеса...
Удачного дня! С теплом
Роза Горбачёва 2 06.08.2019 10:23 Заявить о нарушении
Счастья и добра Вам!
Владимир Сорочкин 13.08.2019 21:21 Заявить о нарушении