Эйваз Гуьлалийрин. Не дева пленяла...

Перевод с лезгинского

Не дева пленяла...

На чёрные косы
рассыпалась ночь.
Сияли в них росы
как звёзды точь-в-точь.
 
Пробор серебристый
как месяц блистал,
Я в парке тенистом
её повстречал.
 
Красавица - будто
благое зерно.
ПастбИще, что ранней
Весной расцвело.
 
Она озаряла
собой всё вокруг,
А сколько сгорало
от сладостных мук.
 
Дика, неприручена,
будто марал...
Стояла отлучена,
словно кто гнал.

Среди юных сверстниц
в сторонке одна
Была всех красИвей,
милей и нежна.

На землю ступала
тихонько, легко...
Как будто поранить
боялась её.

Так в строки сложились
поспешно слова,
Едва улыбнувшись,
вздохнула весна.

Пыл сердца унял я-
причина проста.
Пленяла не дева-
её красота...


Иервилиз килигна зун

Йифекай са гъаб кьван
Алахна кьилел.
Гъетери нур гузвай
Киферин винел.

КьечIем вацраз ухшар
Туькьуьрна иер.
Экъвезвай паркуна
КцIарин бегьер.

КIап квачир гуьзел тир
Къени къуьл хьтин.
Гатфарин береда
Дигай чуьл хьтин.

ЧкIуриз кьуд патаз
Ракъинин цIелхем.
Пара зун лугьурбур,
Хъухъвазвай бегьем.

Гъилел вердиш тучир
Гъвеч1и марал хьиз.
Яргъалай рахадай
Регъуь аял хьиз.

Гуьзелрин арада
И жейран чара.
Акунар верц1и тир,
Хъуьруьнар чара.

Камар аста вегьиз
ТIар тийиз чилиз…
…Вун ажеб акуна
 Шаирдин вилиз.

Кьил гана цIарари,
Къекъуьриз гафар.
Вичини ял ягъаз,
Хъуьрена гатфар.

РикIин галтад хьунар
Акъудна кьилиз.
Рушаз ваъ, килигнай
Зун иервилиз. 

Эйваз Гуьлалийрин


Рецензии