Утро в лесу

(перевод с белорусского)

Снов исчезают узоры.
Слышится песнь петуха.
Ах, эти летние зори,
Поступь которых тиха!

Манит знакомая тропка,
К яви от грёз уводя.
Солнышко лучиком тёплым
Будит берёзки, любя.

В роще, пока безголосой, –
Ветра чуть слышный напев.
Будто алмазная россыпь
Росы на сизой траве.

Вот и листочки трепещут,
Сонный сгоняя покой.
Тени становятся меньше,
Тает туман над рекой.
               
Тает немая тревога,
В душу впуская зарю
И уступая дорогу
Солнцу и ясному дню.


ГАЛИНА РОГОВАЯ
Раніца ў лесе

Сны адступаюць і мроі,
Пеўні спяваюць пад’ём.
Досвітак летняй парою,
Час паміж ноччу і днём.

Снілася што, не прыпомню.
Крочу па ціхай зямлі.
Сонейка першыя промні
Цёпла фарбуюць камлі.

Ў лесе, яшчэ безгалосым,
Ветрыку першы павеў.
Бы дыяментавы россып
Росы на шызай траве.

Лёгкае лісця трымценне
Сонны  парушыць спакой.
І пахаваюцца цені,
Знікне туман над ракой.

Што непакоіць і мучыць,
З думак сваіх праганю
І паімкнуся насустрач
Сонцу і яснаму дню.


Рецензии