краткое содержание

наши жизни похожи на перевод с немецкого на финский,
не зная ни того ни другого.
и что-то из этого вышло,
а что-то даже издадут
крупным тиражом
и главные критики скажут
"Ну как в оригинале, один в один"
а мы так и не доиграли
ту сохраненку
на старом компе.
мама позвала обедать
и мы кажется так дообедались,
что не вернулись.
мы много куда не вернулись
верно?
я все еще проходя мимо бабушкиного фортепьяно,
вижу маленькую Лизу,
еле достающую до педалей,
не понимающую, почему так важно держать ровную спину
и неумело жмущую на клавиши.
и там не доиграла
и там не смогла
они потом так же скажут про школу,
а потом и про колледж,
потом я всех удивлю
и про академию они скажут
"Ну ничего себе, можешь, когда хочешь"
потом конечно облажаюсь с работай
и буду любить и любима,
но не замужем.
тут они тоже возмутятся.
еще буду отвечать на каждое "как дела?"
"Все хорошо"
они это воспримут как отмазку,
не позволяя себе и мысли,
что у меня действительно все хорошо.
в их городе так не бывает.
а они забыли,
что я не в их городе.
никогда и не была,.
а за последние 4 года могли бы и догадаться.

разочаровывать буду долго
это мое профессиональное,
резюме не даст соврать.
меньше буду переживать,
а потом и вовсе дойдет,
что это про меня
не про них.
а чем закончится пока не знаю.
не дочитала.
как вам краткое содержание?
это в переводе.
интересно конечно, что там должно было быть в оригинале.

а вообще хватит посвящать этому верлибры, картины и мысли перед сном

закрываю блокнот и смеюсь

дотянись она тогда до педалей,
посвятила бы и музыку им.


Рецензии