Рихард Хюльзэнбэкк. Душа голуба
старый морской грабитель зюйд-вестным укрываясь от влиянья ночи
его же лампионная душа в дыхании восходит истлевающего леса
отзвук блеска революций только что покинутых кроватей и городов
вздымая за собою вихрем
никто своим зонтом и солнце не уколет
и ни профессор Кначкэ и ни президент сам Эбэрт и ни ты
она же властно убивая шум готовящийся охватив зигзаг
над каруселями и saltimbaques (Пикассо) ха порхает
не вспоминая вовсе про 2.50 для горничной в отеле
это напор чудес организации всех восковых фигур
большое Halali в Макао или упитость в Mexiko City la la
никто не знает час расчёта сини в сини
где на столах менял с изысканностью всех столетий
любовь будет причёсана на чеки
никто не думает про лошадь сено жря и библию читая
сродни своей главе трамвай и колокол сродни
что под водой забьёт при приближении огромных пароходов
Лишь восходящей над озером над Цюрихским в размере трёх четвертей
нет памятника никакого открытия и никакого на деле праздника кущей
Свидетельство о публикации №119080406229