Рихард Хюльзэнбэкк. Claperston умирает

Claperston умирает при рыбоотравлении

Для Ханса Казискэ

У сих нет глаз
Их чрева из меди барабаны
С воем и воплем труповозы бороздят их слух
О о глядите на носы кои висят на створах двери
Мы держим Фауста в руке и запеваем Караул на Райне
Мы поднимем суповые миски и с почтением смолкаем
Из города бьёт пламя и рыба в строю стоит плечом к плечу
Глядитека чины почтовых ведомств и груди примадонн
Священники что организовались
Для пепла урны организовав
Козырь — убийство
А посему средь жён благословен будь
Мой старый мальчик (Время-с да-с —да-с время-с)


Рецензии