Язык

Не Кафка Ты, я не Милена,
Но как она - перевожу сейчас я Твой рассказ,
Но ей был дан всего-навсего чешский -
Мне же грозит немыслимо - безумный пересказ |

И я стараюсь как могу, любимый/
И так боюсь, что может быть погрешность велика -
Поэтому поправь меня - Отныне |
Я изучу язык Твой на века!

На нем я буду петь, плясать, резвиться -
На нем смогу я может сокращать |
До этого неведомых учений
С Тобою лишь хочу я изучать •

Начало продиктовано тем, что девушка в любовных письмах сравнивает себя и своего избранника со знаменитыми парами, вдохновляющими ее.

Милена Есенская переводила произведения Франца Кафки на чешский/

В стихотворении речь идет о молчаливом избраннике, который заявлял о своих чувствах всеми возможными способами, кроме общепринятых -  но в глубине его чувств не приходилось сомневаться уже долго...


Рецензии

Завершается прием произведений на конкурс «Георгиевская лента» за 2021-2025 год. Рукописи принимаются до 24 февраля, итоги будут подведены ко Дню Великой Победы, объявление победителей состоится 7 мая в ЦДЛ. Информация о конкурсе – на сайте georglenta.ru Представить произведения на конкурс →