Месяц Август. Из Джозеф Хилэр Беллок
Таких не будет более побед,
До неба он стоит с копьем высоким,
Из золота Этрусков - его шлем.
Трофей его наградой приобрелся,
взят огненною силой и борьбой.
О рыцарь императорского солнца!
Венец сезонов будущих времен!
Он - мужество само. Он Карл Великий,
когда с войны победно шел домой,
ему под Рансевалем отомстили,
И бороду окрасило вино
в Ломбардии, в биваках на равнине,
Где Рим и мир он властно приобрел.
**
[Month of] "August"
by Hilaire Belloc
The soldier month, the bulwark of the year,
That never more shall hear such victories told;
He stands apparent with his heaven-high spear,
And helmeted of grand Etruscan gold.
Our harvest is the bounty he has won,
The loot his fiery temper takes by strength.
Oh! Paladin of the Imperial sun!
Oh! crown of all the seasons come at length!
This is sheer manhood; this is Charlemagne,
When he with his wide host came conquering home
From vengeance under Roncesvalles ta'en.
Or when his bramble beard flaked red with foam
Of bivouac wine-cups on the Lombard plain,
What time he swept to grasp the world at Rome.
Свидетельство о публикации №119080203304